Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 18:23 - The Scriptures 2009

23 And having spent some time there, he went forth, passing through the country of Galatia and on through Phrygia, strengthening all the taught ones.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 After staying there some time, he left and went from place to place in an orderly journey through the territory of Galatia and Phrygia, establishing the disciples and imparting new strength to them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 After some time there he left and traveled from place to place in the region of Galatia and the district of Phrygia, strengthening all the disciples.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

23 And having spent some length of time there, he set out, and he walked in order through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 And after he had spent some time there, he departed, and went through the country of Galatia and Phrygia, in order, confirming all the disciples.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 18:23
22 Cross References  

And all those round about them strengthened their hands with objects of silver and gold, with goods and livestock, and with valuables, besides all that was voluntarily offered.


“And in the first year of Dareyawesh the Mede, I myself stood up to support and protect him.


it seemed good to me as well, having followed up all these matters exactly from the beginning, to write to you an orderly account, most excellent Theophilos,


But I have prayed for you, that your belief should not fail. And when you have turned, strengthen your brothers.


And there appeared a messenger from heaven to Him, strengthening Him.


strengthening the beings of the taught ones, encouraging them to continue in the belief, and that through many pressures we have to enter the reign of Elohim.


And Yehuḏah and Silas, being themselves also prophets, encouraged the brothers with many words and strengthened them.


And he went through Suria and Kilikia, strengthening the assemblies.


So coming out of the prison they went to Ludia, and seeing the brothers, they encouraged them, and went forth.


And having passed through Phrygia and the Galatian country, they were forbidden by the Set-apart Spirit to speak the word in Asia.


And it came to be, while Apollos was at Corinth, that Sha’ul, having passed through the upper parts, came to Ephesos. And having found some taught ones,


both Phrygia and Pamphulia, Mitsrayim and the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Yehuḏim and converts,


And concerning the collections for the set-apart ones, you are to do as I gave orders to the assemblies of Galatia:


and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:


As we have said before, and now I say again, if anyone brings a ‘Good News’ to you beside what you have received, let him be accursed.


And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but you received me as a messenger of Elohim, as Messiah יהושע.


But command Yehoshua, and strengthen him and make him brave, for he shall pass over before this people and cause them to inherit the land which you see.’


and sent Timotiyos, our brother and servant of Elohim, and our fellow worker in the Good News of Messiah, to establish you and encourage you concerning your belief,


So, then, encourage one another with these words.


And we appeal to you, brothers, warn those who are disorderly, encourage the faint-hearted, uphold the weak, be patient with all.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo