Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 18:21 - The Scriptures 2009

21 but took leave of them, saying, “I have to keep this coming festival in Yerushalayim by all means, but I shall come back to you, Elohim desiring so.” And he sailed from Ephesos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 but bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 But when he was leaving them he said, I will return to you if God is willing, and he set sail from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 As he said farewell to them, though, he added, “God willing, I will return.” Then he sailed off from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 Instead, saying goodbye and telling them, "I will return to you again, God willing," he set out from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 But taking his leave, and saying: I will return to you again, God willing, he departed from Ephesus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 18:21
28 Cross References  

And going forward a little, He fell on His face, and prayed, saying, “O My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I desire, but as You desire.”


And having sent them away, He went away to the mountain to pray.


And another also said, “Master, I shall follow You, but let me first say good-bye to those in my house.”


that you abstain from what is offered to idols, and blood, and what is strangled, and whoring. If you keep yourselves from these, you shall do well. Be strong!


And he came to Ephesos, and left them there, but he himself went into the congregation and reasoned with the Yehuḏim.


And when they asked him to stay a longer time with them, he declined,


And a certain Yehuḏi named Apollos, born at Alexandria, a learned man and mighty in the Scriptures, came to Ephesos.


And it came to be, while Apollos was at Corinth, that Sha’ul, having passed through the upper parts, came to Ephesos. And having found some taught ones,


And this became known to all, both Yehuḏim and Greeks dwelling in Ephesos. And fear fell on them all, and the Name of the Master יהושע was made great.


Now when these matters had been completed, Sha’ul purposed in the Spirit, when he had passed through Makedonia and Achaia, to go to Yerushalayim, saying, “After I have been there, I have to see Rome too.”


For Sha’ul had decided to sail past Ephesos, so that he might lose no time in Asia, for he was hurrying to be at Yerushalayim, if possible, on the Day of the Festival of Shaḇu’ot.


And as he could not be persuaded, we ceased, saying, “Let the desire of the Master be done.”


Because they had previously seen Trophimos the Ephesian with him in the city, whom they thought that Sha’ul had brought into the Set-apart Place.


always asking in my prayers, if at all possible, I shall be blessed by the desire of Elohim, to come to you.


that I might come to you with joy, through the desire of Elohim, and be refreshed together with you.


If, as men do, I have fought with beasts at Ephesos, of what good is it to me? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”


For I do not wish to see you now on the way, but I expect to stay a while with you, if the Master permits.


And I shall remain in Ephesos until the Festival of Shaḇu’ot.


But I shall come to you shortly, if the Master desires, and I shall know, not the word of those who are puffed up, but the power.


For the rest, brothers, rejoice. Be made perfect, be encouraged, be of one mind, live in peace. And the Elohim of love and peace shall be with you.


Sha’ul, an emissary of יהושע Messiah by the desire of Elohim, to the set-apart ones who are in Ephesos, and true to Messiah יהושע:


Guard the new moon of Aḇiḇ, and perform the Pĕsaḥ to יהוה your Elohim, for in the new moon of Aḇiḇ יהוה your Elohim brought you out of Mitsrayim by night.


And this we shall do, if Elohim indeed permits.


instead of your saying, “If the Master desires, we shall live and do this or that.”


For it is better, if it is the desire of Elohim, to suffer for doing good than for doing evil.


saying, “I am the ‘Aleph’ and the ‘Taw’, the First and the Last,” and, “Write in a book what you see and send it to the seven assemblies of Asia – to Ephesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodikeia.”


“To the messenger of the assembly of Ephesos write, ‘He who is holding the seven stars in His right hand, who is walking in the midst of the seven golden lampstands, says this:


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo