Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 1:11 - The Scriptures 2009

11 who also said, “Men of Galil, why do you stand looking up into the heaven? This same יהושע, who was taken up from you into the heaven, shall come in the same way as you saw Him go into the heaven.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 Who said, Men of Galilee, why do you stand gazing into heaven? This same Jesus, Who was caught away and lifted up from among you into heaven, will return in [just] the same way in which you saw Him go into heaven.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 who also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, who was received up from you into heaven, shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 They said, “Galileans, why are you standing here, looking toward heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way that you saw him go into heaven.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 And they said: "Men of Galilee, why do you stand here looking up toward heaven? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, shall return in just the same way that you have seen him going up to heaven."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Who also said: Ye men of Galilee, why stand you looking up to heaven? This Jesus who is taken up from you into heaven, shall so come, as you have seen him going into heaven.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 1:11
23 Cross References  

For the Son of Aḏam is going to come in the esteem of His Father with His messengers, and then He shall reward each according to his works.


Truly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death at all until they see the Son of Aḏam coming in His reign:"


“And then the sign of the Son of Aḏam shall appear in the heaven, and then all the tribes of the earth shall mourn, and they shall see the Son of Aḏam coming on the clouds of the heaven with power and much esteem.


“And when the Son of Aḏam comes in His esteem, and all the set-apart messengers with Him, then He shall sit on the throne of His esteem.


“And then they shall see the Son of Aḏam coming in the clouds with much power and esteem.


And again he was denying it. And after a little while those who stood by again said to Kĕpha, “Truly you are one of them, for you are a Galilean too, and your speech is alike.”


Then indeed, after the Master had spoken to them, He was received up into the heaven, and sat down at the right hand of Elohim.


“And then they shall see the Son of Aḏam coming in a cloud with power and much esteem.


And becoming frightened and bowing their faces to the earth, these said to them, “Why do you seek the living among the dead?


“And if I go and prepare a place for you, I shall come again and receive you to Myself, that where I am, you might be too.


until the day when He was taken up, after giving instructions through the Set-apart Spirit to the emissaries whom He had chosen,


beginning from the immersion of Yoḥanan to that day when He was taken up from us, that one of these should become a witness with us of His resurrection.”


And having said this, while they were looking on, He was taken up, and a cloud hid Him from their sight.


and He was seen for many days by those who came up with Him from Galil to Yerushalayim, who are His witnesses to the people.


And they were all amazed and marvelled, saying to each other, “Look, are not all these who speak Galileans?


And seeing it, Kĕpha responded to the people, “Men of Yisra’ĕl, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or reverence we have made him walk?


whom heaven needs to receive until the times of restoration of all matters, of which Elohim spoke through the mouth of all His set-apart prophets since of old.


and to wait for His Son from the heavens, whom He raised from the dead, יהושע, who is delivering us from the wrath to come.


Because the Master Himself shall come down from heaven with a shout, with the voice of a chief messenger, and with the trumpet of Elohim, and the dead in Messiah shall rise first.


so also the Messiah, having been offered once to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to those waiting for Him, unto deliverance.


See, He is coming with the clouds, and every eye shall see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth shall mourn because of Him. Yes, Amĕn.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo