Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 3:37 - The Scriptures 2009

37 And all the people and all Yisra’ĕl knew that day that it had not been the sovereign’s intent to kill Aḇnĕr son of Nĕr.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

37 For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

37 So on that day all the troops and all Israel knew that it wasn’t the king’s idea to kill Abner, Ner’s son.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

37 And every common person, and all of Israel, realized on that day that the killing of Abner, the son of Ner, had not been done by the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

37 And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 3:37
6 Cross References  

And this is what Shim‛i said as he cursed, “Get out! Get out! O man of blood, and man of Beliya‛al!


And all the people took note of it, and it was good in their eyes, since whatever the sovereign did was good in the eyes of all the people.


The sovereign also said to his servants, “Do you not know that a prince and a great one has fallen in Yisra’ĕl today?


“Thus יהוה shall return his blood on his head, because he had fallen on two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, while my father Dawiḏ did not know it: Aḇnĕr son of Nĕr, commander of the army of Yisra’ĕl, and Amasa son of Yether, commander of the army of Yehuḏah.


the half-tribe of Menashsheh in Gil‛aḏ: Iddo son of Zeḵaryahu; Binyamin: Ya‛asi’ĕl son of Aḇnĕr;


And the name of Sha’ul’s wife was Aḥino‛am the daughter of Aḥima‛ats. And the name of the commander of his army was Aḇnĕr son of Nĕr, uncle of Sha’ul.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo