Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 3:34 - The Scriptures 2009

34 “Your hands were not bound nor your feet put into shackles. As one falls before sons of evil, so you fell.” And all the people wept over him again.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

34 Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

34 Your hands were not bound or your feet put into fetters; as a man falls before wicked men, so you fell. And all the people wept again over him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

34 Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

34 Your hands weren’t bound, your feet weren’t chained, but you have fallen like someone falls before the wicked.” Then the troops cried over Abner again.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

34 Your hands are not bound, and your feet are not weighed down with fetters. But just as men often fall before the sons of iniquity, so you have fallen." And while repeating this, all the people wept over him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

34 Thy hands were not bound, nor thy feet laden with fetters: but as men fall before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people repeating it wept over him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 3:34
8 Cross References  

And they mourned and wept and fasted until evening for Sha’ul and for Yehonathan his son, and for the people of יהוה and for the house of Yisra’ĕl, because they had fallen by the sword.


And the sovereign sang a lament over Aḇnĕr and said, “Should Aḇnĕr die as a fool dies?


And all the people came to cause Dawiḏ to eat food while it was still day, but Dawiḏ swore, saying, “Elohim do so to me, and more also, if I taste bread or whatever else till the sun goes down!”


The murderer rises at daylight, he kills the poor and needy, and in the night he is as a thief.


This is the lamentation, and they shall lament her, the daughters of the nations lament her. Over Mitsrayim and over all her crowd they shall lament her,’ declares the Master יהוה.”


“And as bands of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder on the way to Sheḵem, for they have done wickedness.


So the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Azzah, and bound him with bronze shackles. And he became a grinder in the prison.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo