Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 20:20 - The Scriptures 2009

20 And the rest of the acts of Ḥizqiyahu, and all his might and how he made a pool and a channel and brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 The rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool and the canal and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 The rest of Hezekiah’s deeds and all his powerful acts—how he made the pool and the channel and brought water inside the city—aren’t they written in the official records of Judah’s kings?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 Now the rest of the words of Hezekiah, and all his strength, and how he made a pool, and an aqueduct, and how he brought waters into the city, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Judah?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And the rest of the acts of Ezechias and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought waters into the city, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 20:20
18 Cross References  

And the rest of the acts of Yaroḇ‛am, how he fought and how he reigned, see, they are written in the book of the annals of the sovereigns of Yisra’ĕl.


And the rest of the acts of Reḥaḇ‛am, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.


And the rest of the acts of Aḇiyam, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah? And there was fighting between Aḇiyam and Yaroḇ‛am.


And the rest of the acts of Peqaḥyah, and all that he did, see, they are written in the book of the annals of the sovereigns of Yisra’ĕl.


And the rest of the acts of Azaryahu, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And the rest of the acts of Aḥaz which he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And the sovereign of Ashshur sent the Tartan, and the Raḇsaris, and the Raḇshaqĕh from Laḵish, with a great army against Yerushalayim, to Sovereign Ḥizqiyahu. And they went up and came to Yerushalayim. And when they had come up, they came and stood by the channel of the upper pool, which was on the highway to the Launderer’s Field.


And the rest of the acts of Yoshiyahu, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


And the rest of the acts of Yoram, and all that he did, are they not written in the book of the annals of the sovereigns of Yehuḏah?


In those days Ḥizqiyahu was sick and near death, and he prayed to יהוה. And He spoke to him and appointed a sign for him.


and he took counsel with his rulers and mighty men to stop the water from the springs which were outside the city. And they helped him.


And Ḥizqiyahu himself had stopped the upper outlet of the waters of Giḥon, and directed them to the west side of the City of Dawiḏ. And Ḥizqiyahu prospered in all his work.


And the rest of the acts of Ḥizqiyahu, and his loving-commitment, see, they are written in the vision of Yeshayahu the prophet, son of Amots, in the book of the sovereigns of Yehuḏah and Yisra’ĕl.


And many people were gathered, and they stopped all the springs and the stream that ran through the land, saying, “Why should the sovereigns of Ashshur come and find much water?”


And I went on to the Fountain Gate and to the Sovereign’s Pool, but there was no room for the beast that was under me to pass.


After him Neḥemyah son of Azbuq, ruler of half the district of Bĕyth Tsur, strengthened as far as opposite the burial-sites of Dawiḏ, and to the man-made pool, and as far as the house of the mighty men.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo