Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 20:14 - The Scriptures 2009

14 And Yeshayahu the prophet came to Sovereign Ḥizqiyahu, and said to him, “What did these men say, and from where did they come to you?” And Ḥizqiyahu said, “They came from a distant land, from Baḇel.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said, What did these men say? From where did they come to you? Hezekiah said, They are from a far country, from Babylon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say? Where have they come from?” Hezekiah said, “They came from a distant country: Babylon.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 Then the prophet Isaiah came to king Hezekiah, and said to him: "What did these men say? And from where did they come to you?" And Hezekiah said to him, "They came to me from Babylon, from a far away land."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And Isaias the prophet came to king Ezechias, and said to him: What said these men? Or from whence came they to thee? And Ezechias said to him: From a far country they came to me out of Babylon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 20:14
19 Cross References  

And Ḥizqiyahu listened to them, and showed them all his treasure house, the silver and the gold, and the spices and the precious ointment, and all his armoury, and all that was found among his treasures. There was not an object in his house or in all his rule that Ḥizqiyahu did not show them.


And he said, “What have they seen in your house?” And Ḥizqiyahu answered, “They saw all that is in my house; there is not an object among my treasures that I did not show them.”


Let the righteous one smite me Or reprove me in loving-commitment – It is oil on my head. Let my head not refuse it. My prayer is still against their evil deeds.


A ring of gold, and an ornament of fine gold, Is a wise one’s reproof to an ear that hears.


They are coming from a distant land, from the end of the heavens, even יהוה and His weapons of displeasure, to destroy all the earth.


the children of Baḇel, and all the Kasdim, Peqoḏ, and Showa, and Qowa, all the sons of Ashshur with them, all of them desirable young men, governors and rulers, officers and men of name, all of them riding on horses.


And Elohim came to Bil‛am and said, “Who are these men with you?”


“יהוה shall bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand,


And they went to Yehoshua, to the camp at Gilgal, and said to him and to the men of Yisra’ĕl, “We have come from a far land, and now, make a covenant with us.”


So they said to him, “From a land very far off your servants have come, because of the Name of יהוה your Elohim. For we have heard the report of Him, and all that He did in Mitsrayim,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo