Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 10:27 - The Scriptures 2009

27 and broke down the statue of Ba‛al, and broke down the house of Ba‛al and made it a latrine to this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

27 And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

27 They broke down the pillars of Baal and the house of Baal, and made it [forever unclean] a privy to this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

27 And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

27 They tore down Baal’s sacred pillar and destroyed Baal’s temple, turning it into a public restroom, which is what it still is today.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

27 and crushed it. They also tore down the temple of Baal, and they made it into a latrine, even to this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 10:27
14 Cross References  

and raised up a slaughter-place for Ba‛al in the house of Ba‛al, which he had built in Shomeron.


Thus Yĕhu destroyed Ba‛al out of Yisra’ĕl.


And all the people of the land went to the house of Ba‛al, and broke it down. They completely broke up its slaughter-places and images, and killed Mattan the priest of Ba‛al before the slaughter-places. And the priest appointed inspectors over the House of יהוה,


He took away the high places and broke the pillars, and cut down the Ashĕrah, and broke in pieces the bronze serpent which Mosheh had made, for until those days the children of Yisra’ĕl burned incense to it, and called it Neḥushtan.


And he did evil in the eyes of יהוה, but not like his father and mother; for he removed the statue of Ba‛al which his father had made.


And I make a decree that whoever changes this word, let a timber be pulled from his house, and let him be impaled, hanged on it. And let his house be made a dunghill because of this.


“But break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim –


The sovereign answered and said to the Kasdim, “My decision is firm: if you do not make known the dream and its interpretation to me, your limbs shall be taken from you, and your houses made dunghills.


“Therefore I make a decree that whoever of any people, nation, or language who speaks any wrong against the Elah of Shaḏraḵ, Mĕyshaḵ, and Aḇĕḏ-Neḡo, his limbs shall be taken, and his house made a dunghill, because there is no other Elah who is able to deliver like this.”


‘And I shall destroy your high places, and cut down your sun-pillars, and put your carcasses on the carcasses of your idols. And My being shall loathe you.


“The carved images of their mighty ones you are to burn with fire. Do not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it, for it is an abomination to יהוה your Elohim.


“But this is what you do to them: Break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim, and burn their carved images with fire.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo