Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Kings 1:15 - The Scriptures 2009

15 And the Messenger of יהוה said to Ěliyahu, “Go down with him; do not be afraid of him.” So he rose up and went down with him to the sovereign,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 The angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. So he arose and went with him to the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 And the angel of Jehovah said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 Then the LORD’s messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So Elijah set out to go with him to the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 Then the Angel of the Lord spoke to Elijah, saying, "Descend with him; fear not." And so, he arose and descended with him to the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And the angel of the Lord spoke to Elias, saying: Go down with him. Fear not. He arose therefore, and went down with him to the king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Kings 1:15
11 Cross References  

After these events the word of יהוה came to Aḇram in a vision, saying, “Do not be afraid, Aḇram. I am your shield, your reward is exceedingly great.”


And Ěliyahu said, “As יהוה of hosts lives, before whom I stand, I shall indeed show myself to him today.”


“See, fire has come down from the heavens and burned up the first two captains of fifties with their fifties. But let my life be precious in your eyes.”


But a messenger of יהוה spoke to Ěliyah the Tishbite, “Rise up, go up to meet the messengers of the sovereign of Shomeron, and say to them, ‘Is it because there is no Elohim in Yisra’ĕl that you are going to inquire of Ba‛al-Zeḇuḇ, the mighty one of Eqron?’


יהוה is my light and my deliverance; Whom should I fear? יהוה is the refuge of my life; Whom should I dread?


“I, I am He who comforts you. Who are you that you should be afraid of man that dies, and of the son of man who is made like grass?


“Now, gird up your loins and arise, and speak to them all that I command you. Do not break down before their faces, lest I break you before them.


“And I shall make you to this people a strong bronze wall. And they shall fight against you, but not overcome you. For I am with you to save you and deliver you,” declares יהוה.


“And you, son of man, do not be afraid of them, nor be afraid of their words, though thistles and thorns are with you and you dwell among scorpions. Do not be afraid of their words or discouraged by their looks, for they are a rebellious house.


“And do not fear those who kill the body but are unable to kill the being. But rather fear Him who is able to destroy both being and body in GĕHinnom.


By belief, he left Mitsrayim, not fearing the wrath of the sovereign, for he was steadfast, as seeing Him who is invisible.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo