Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 7:10 - The Scriptures 2009

10 And on the twenty-third day of the seventh new moon he sent the people away to their tents, rejoicing and glad of heart for the goodness that יהוה had done for Dawiḏ, and for Shelomoh, and for His people Yisra’ĕl.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their homes, glad and merry in heart for the goodness that the Lord had shown to David, to Solomon, and to Israel His people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 On the twenty-third day of the seventh month, Solomon dismissed the people to their tents, happy and content because of the goodness the LORD had shown to David, to Solomon, and to his people Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And so, on the twenty-third day of the seventh month, he dismissed the people to their dwellings, joyful and glad over the good that the Lord had done for David, and for Solomon, and for his people Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 So, on the three and twentieth day of the seventh month he sent away the people to their dwellings, joyful and glad for the good that the Lord had done to David, and to Solomon, and to all Israel his people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 7:10
22 Cross References  

On the eighth day he sent the people away. And they blessed the sovereign, and went to their tents rejoicing and glad of heart for all the goodness that יהוה had done for His servant Dawiḏ, and for Yisra’ĕl His people.


And Ḥizqiyahu and all the people rejoiced that Elohim had prepared the people, because the matter came about so suddenly.


And there came to be great joy in Yerushalayim, for since the days of Shelomoh son of Dawiḏ, the sovereign of Yisra’ĕl, the like of this had not been in Yerushalayim.


“And now, arise, O יהוה Elohim, to Your resting place, You and the ark of Your strength. Let Your priests, O יהוה Elohim, be robed with deliverance, and let Your lovingly-commited ones rejoice in goodness.


Thus Shelomoh finished the House of יהוה and the sovereign’s house. And all that came into the heart of Shelomoh to do in the House of יהוה and in his own house, he prosperously executed.


And on the eighth day they held an assembly, for they performed the dedication of the slaughter-place seven days, and the festival seven days.


Then he said to them, “Go, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom none is prepared. For this day is set-apart to our Master. Do not be sad, for the joy of יהוה is your strength.”


Serve יהוה with gladness; Come before His presence with singing.


Make your boast in His set-apart Name; Let the hearts rejoice of those seeking יהוה.


To see the good of Your chosen ones, To rejoice in the gladness of Your nation, To make my boast with Your inheritance.


Be glad in יהוה and exult, you righteous; And shout for joy, all you upright in heart!


For You have made me rejoice with Your work, O יהוה, I shout for joy at the works of Your hands.


And Yithro, the priest of Miḏyan, Mosheh’s father-in-law, heard of all that Elohim had done for Mosheh and for Yisra’ĕl His people, that יהוה had brought Yisra’ĕl out of Mitsrayim.


“In the seventh month, on the fifteenth day of the new moon, at the festival, he prepares like these seven days, as the sin offering, as the ascending offering, as the grain offering, and as the oil.”


And having brought them into his house, he set food before them. And he rejoiced with all his household, having believed in Elohim.


And day by day, continuing with one mind in the Set-apart Place, and breaking bread from house to house, they ate their food with gladness and simplicity of heart,


“And you shall rejoice before יהוה your Elohim, you and your sons and your daughters, and your male servants and your female servants, and the Lĕwite who is within your gates, since he has no portion nor inheritance with you.


“But eat them before יהוה your Elohim, in the place which יהוה your Elohim chooses, you and your son and your daughter, and your male servant and your female servant, and the Lĕwite who is within your gates. And you shall rejoice before יהוה your Elohim in all that you put your hands to.


“And there you shall eat before יהוה your Elohim, and shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which יהוה your Elohim has blessed you.


“And you shall rejoice before יהוה your Elohim, you and your son and your daughter, and your male servant and your female servant, and the Lĕwite who is within your gates, and the stranger and the fatherless and the widow who are in your midst, at the place where יהוה your Elohim chooses to make His Name dwell.


and you shall rejoice in your festival, you and your son and your daughter, and your male servant and your female servant, and the Lĕwite, and the stranger and the fatherless and the widow who are within your gates.


Rejoice in יהוה always, again I say, rejoice!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo