Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 29:30 - The Scriptures 2009

30 And Sovereign Ḥizqiyahu and the rulers ordered the Lĕwites to sing praise to יהוה with the words of Dawiḏ and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

30 Also King Hezekiah and the princes ordered the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness and bowed themselves and worshiped.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

30 Then King Hezekiah and the leaders ordered the Levites to praise the LORD by using the words of David and the seer Asaph. They did so joyously; then they bowed down in worship too.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

30 And Hezekiah and the rulers instructed the Levites to praise the Lord with the words of David, and of Asaph, the seer. And they praised him with great joy, and kneeling down, they adored.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

30 And Ezechias and the princes commanded the Levites to praise the Lord with the words of David, and Asaph the seer. And they praised him with great joy, and bowing the knee adored.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 29:30
19 Cross References  

And Yehoyaḏa put the offices of the House of יהוה into the hand of the priests, the Lĕwites, whom Dawiḏ had assigned in the House of יהוה, to offer the ascending offerings of יהוה, as it is written in the Torah of Mosheh, with rejoicing and with singing, by the hands of Dawiḏ.


And the children of Yisra’ĕl who were in Yerushalayim performed the Festival of Matzot seven days with great joy. And the Lĕwites and the priests praised יהוה day by day, with instruments of praise before יהוה.


And all the assembly took counsel to perform another seven days, and they performed it another seven days with joy.


And there came to be great joy in Yerushalayim, for since the days of Shelomoh son of Dawiḏ, the sovereign of Yisra’ĕl, the like of this had not been in Yerushalayim.


And all the children of Yisra’ĕl saw how the fire came down, and the esteem of יהוה on the House, and they bowed their faces to the ground on the pavement, and did obeisance and gave thanks to יהוה, saying, “For He is good, for His loving-commitment is everlasting.”


Then the children of Yisra’ĕl, the priests and the Lĕwites and the rest of the sons of the exile, did the dedication of this House of Elah with joy,


And they performed the Festival of Matzot seven days with joy, for יהוה caused them to rejoice, and turned the heart of the sovereign of Ashshur toward them, to strengthen their hands in the work of the House of Elohim, the Elohim of Yisra’ĕl.


For in the days of Dawiḏ and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to Elohim.


Then they believed His words; They sang His praise.


Let Yisra’ĕl rejoice in their Maker; Let the children of Tsiyon exult in their Sovereign.


Be glad in יהוה and exult, you righteous; And shout for joy, all you upright in heart!


Ěl Elohim יהוה shall speak, And He shall call the earth From the rising of the sun to its going down.


Come, let us bow down and bend low, Let us kneel before יהוה our Maker.


Bow yourselves to יהוה, In the splendour of set-apartness! Tremble before Him, all the earth.


Rejoice in יהוה always, again I say, rejoice!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo