Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





2 Chronicles 24:18 - The Scriptures 2009

18 and they forsook the House of יהוה Elohim of their fathers, and served the Ashĕrim and the idols. And wrath came upon Yehuḏah and Yerushalayim because of their trespass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 They forsook the house of the Lord, the God of their fathers, and served the Asherim and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem for their sin (guilt).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And they forsook the house of Jehovah, the God of their fathers, and served the Asherim and the idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their guiltiness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 They abandoned the temple of the LORD, their ancestors’ God, and worshipped sacred poles and idols. Anger came upon Judah and Jerusalem as a consequence of their sin,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 And they abandoned the temple of the Lord, the God of their fathers, and they served sacred groves and graven images. And wrath came upon Judah and Jerusalem because of this sin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And they forsook the temple of the Lord the God of their fathers, and served groves and idols and wrath came upon Juda and Jerusalem for this sin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Chronicles 24:18
28 Cross References  

And again the displeasure of יהוה burned against Yisra’ĕl, and moved Dawiḏ against them to say, “Go, number Yisra’ĕl and Yehuḏah.”


For they also built for themselves high places, and pillars, and Ashĕrim on every high hill and under every green tree.


but you have done more evil than all who were before you, for you have gone and made for yourself other mighty ones and moulded images to provoke Me, and have cast Me behind your back –


And it came to be, when Reḥaḇ‛am had established the reign and had strengthened himself, that he forsook the Torah of יהוה, and all Yisra’ĕl with him.


And it came to be, in the fifth year of Sovereign Reḥaḇ‛am, that Shishaq sovereign of Mitsrayim came up against Yerushalayim – because they had trespassed against יהוה –


And Yĕhu son of Ḥanani the seer went out to face him, and said to Sovereign Yehoshaphat, “Do you help the wrong and love those who hate יהוה? Therefore the wrath of יהוה is upon you.


but have walked in the way of the sovereigns of Yisra’ĕl, and have made Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim to commit whoring like the whorings of the house of Aḥaḇ, and also have killed your brothers, those of your father’s household, who were better than yourself,


And he did evil in the eyes of יהוה, like the house of Aḥaḇ, for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.


And after the death of Yehoyaḏa the rulers of Yehuḏah came and bowed themselves to the sovereign. And the sovereign listened to them,


And after this it came to be that Yo’ash set his heart on restoring the House of יהוה.


Therefore the displeasure of יהוה burned against Amatsyahu, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the mighty ones of the people, which did not deliver their own people from your hand?”


and said to them, “Do not bring the captives here, to bring on us guilt before יהוה. Are you planning to add to our sins and to our guilt? For our guilt is great, and burning is the wrath on Yisra’ĕl.”


“Therefore the wrath of יהוה fell upon Yehuḏah and Yerushalayim, and He has given them up for a trembling, for an astonishment, and for a hissing, as you see with your eyes.


However, Ḥizqiyahu did not repay according to the good done to him, for his heart was lifted up, therefore wrath came upon him and upon Yehuḏah and Yerushalayim.


because they have forsaken Me and burned incense to other mighty ones, to provoke Me with all the works of their hands. Therefore My wrath is poured out on this place, and is not quenched.’” ’


“Guard yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.


“But break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim –


while their children remember their slaughter-places and their Ashĕrim by the spreading trees on the high hills.


“For I am like a lion to Ephrayim, and like a young lion to the house of Yehuḏah. I Myself tear them and go, I take them away, and there is no one to deliver.


Let no one deceive you with empty words, for because of these the wrath of Elohim comes upon the sons of disobedience.


Did not Aḵan son of Zeraḥ commit a trespass in that which is under the ban, and wrath fell on all the congregation of Yisra’ĕl? And he was not the only one to die in his crookedness.’ ”


“They chose new mighty ones, then fighting was in the gates! Neither a shield nor spear was seen among forty thousand in Yisra’ĕl.


And it came to be, when Giḏ‛on was dead, that the children of Yisra’ĕl again went whoring after the Ba‛als, and made Ba‛al-Berith their mighty one.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo