Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 5:7 - The Scriptures 2009

7 And when the men of Ashdoḏ saw this, they said, “Let not the ark of the Elohim of Yisra’ĕl remain with us, for His hand has been hard on us, and on Daḡon our mighty one.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 When Ashdod’s inhabitants saw what was happening, they said, “The chest of Israel’s God must not stay here with us because his hand is hard against us and against our god Dagon.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Then the men of Ashdod, seeing this kind of plague, said: "The ark of the God of Israel shall not remain with us. For his hand is harsh, over us and over Dagon, our god."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the men of Azotus seeing this kind of plague said: The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is heavy upon us, and upon Dagon our god.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 5:7
15 Cross References  

And Dawiḏ was afraid of יהוה on that day, and said, “How shall the ark of יהוה come to me?”


“Because you did not do it the first time, יהוה our Elohim broke out against us, because we did not ask Him about the right-ruling.”


And Pharaoh’s servants said to him, “Till when would this one be a snare to us? Let the men go, so that they serve יהוה their Elohim. Do you not yet know that Mitsrayim is destroyed?”


And the Mitsrites were strong on the people, to hasten to send them away out of the land. For they said, “We are all dying!”


And Pharaoh said, “I am letting you go, then you shall slaughter to יהוה your Elohim in the wilderness. Only, do not go very far away! Pray for me.”


Pharaoh then called for Mosheh and Aharon, and said, “Pray to יהוה to take away the frogs from me and from my people, and I shall let the people go to slaughter to יהוה.”


Pray to יהוה, for there has been enough of the thunder and hail of Elohim. And I am letting you go, so that you stay no longer.


יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, has said, “See, I am bringing punishment on Amon of No, and on Pharaoh, and on Mitsrayim, and on their mighty ones, and on their sovereigns, and on Pharaoh and on those trusting in him.


“For because you have trusted in your works and your treasures, you shall be captured. And Kemosh shall go forth into exile, his priests and his heads together.


“Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty Elohim? These are the Elohim who struck the Mitsrites with all the plagues in the wilderness.


But the hand of יהוה was heavy on the Ashdoḏites, and He wasted them and struck them with tumours – Ashdoḏ and its borders.


Then they sent and gathered to them all the princes of the Philistines, and said, “What do we do with the ark of the Elohim of Yisra’ĕl?” And they answered, “Let the ark of the Elohim of Yisra’ĕl be removed to Gath.” And they removed the ark of the Elohim of Yisra’ĕl.


And the men of Bĕyth Shemesh said, “Who is able to stand before this set-apart יהוה Elohim? And to whom shall He go from us?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo