Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 29:1 - The Scriptures 2009

1 And the Philistines gathered all their armies at Aphĕq, while Yisra’ĕl encamped by a fountain which is in Yizre‛ĕl.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 NOW THE Philistines gathered all their forces at Aphek, and the Israelites encamped by the fountain in Jezreel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 The Philistines assembled all their forces at Aphek, and the Israelites camped by the spring in Jezreel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 Then all the troops of the Philistines were gathered together at Aphek. But Israel also made camp, above the spring which is in Jezreel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 Now all the troops of the Philistines were gathered together to Aphec: and Israel also camped by the fountain which is in Jezrahel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 29:1
20 Cross References  

and set him up to reign over Gil‛aḏ, and over the Ashĕrites, and over Yizre‛ĕl, and over Ephrayim, and over Binyamin, and over all Yisra’ĕl.


And the Philistines heard that they had anointed Dawiḏ sovereign over Yisra’ĕl, and all the Philistines went up to search for Dawiḏ, but Dawiḏ heard and went down to the stronghold.


And those that were left fled to Aphĕq, into the city, and a wall fell on twenty-seven thousand of the men who were left. And Ben-Haḏaḏ fled and went into the city, into an inner room.


And it came to be, after these events, that Naḇoth the Yizre‛ĕlite had a vineyard which was in Yizre‛ĕl, near the palace of Aḥaḇ the sovereign of Shomeron.


“And also of Izeḇel יהוה has spoken, saying, ‘The dogs are going to eat Izeḇel by the wall of Yizre‛ĕl.’


And Yĕhu came to Yizre‛ĕl, and Izeḇel heard of it. And she put paint on her eyes and adorned her head, and looked through a window.


And they came back and informed him. And he said, “This is the word of יהוה, which He spoke by His servant Ěliyahu the Tishbite, saying, ‘In the portion of Yizre‛ĕl dogs are going to eat the flesh of Izeḇel,


Geḇal, and Ammon, and Amalĕq, Philistia with the inhabitants of Tsor,


the sovereign of Aphĕq, one; the sovereign of Sharon, one;


Then the children of Yosĕph said, “The hill country is not enough for us, and all the Kena‛anites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are of Bĕyth She’an and its towns and those who are of the Valley of Yizre‛ĕl.”


And their border was toward Yizre‛ĕl, and Kesulloth, and Shunĕm,


And Ummah, and Aphĕq, and Reḥoḇ were included – twenty-two cities with their villages.


Now all Miḏyan and Amalĕq and the people of the East, were gathered together. And they passed over and encamped in the Valley of Yizre‛ĕl.


And Yerubba‛al, that is Giḏ‛on, and all the people who were with him rose up early and encamped by the fountain of Ḥaroḏ, so that the camp of Miḏyan was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley.


And she brought it before Sha’ul and his servants. And they ate, and rose up and went away that night.


And the Philistines were gathered, and came and encamped at Shunĕm. And Sha’ul gathered all Yisra’ĕl, and they encamped at Gilboa.


Thus the word of Shemu’ĕl was to all Yisra’ĕl. And Yisra’ĕl went out to battle against the Philistines, and encamped beside Eḇen Ha‛ĕzer, while the Philistines encamped in Aphĕq.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo