Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Samuel 10:16 - The Scriptures 2009

16 And Sha’ul said to his uncle, “He informed us plainly that the donkeys had been found.” But he did not disclose to him about the matter of the reign, what Shemu’ĕl had said.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 And Saul said to his uncle, He told us plainly that the donkeys were found. But of the matter of the kingdom of which Samuel spoke he told him nothing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But concerning the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 “He reassured us that the donkeys had been found,” Saul answered. But Saul didn’t tell his uncle what Samuel had said about the kingship.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 And Saul said to his uncle, "He told us that the donkeys would be found." But the word about the kingdom, which Samuel had spoken to him, he did not reveal to him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And Saul said to his uncle: He told us that the asses were found. But of the matter of the kingdom of which Samuel had spoken to him, he told him not.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 10:16
9 Cross References  

Then Mosheh went and returned to Yether his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Mitsrayim to see whether they are still alive.” And Yithro said to Mosheh, “Go in peace.”


A clever man is concealing knowledge, But the heart of fools proclaims folly.


A fool lets out all his breath, But the wise keeping it back calms it down.


a time to tear, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;


And the Spirit of יהוה came mightily upon him, and he tore it apart as the tearing apart of a young goat, with naught in his hand. But he did not make known to his father or his mother what he had done.


And he took some of it in his hands and went along, eating. And he came to his father and mother, and gave them, and they ate. But he did not make known to them that he took the honey out of the carcass of the lion.


And the uncle of Sha’ul said, “Please inform me what Shemu’ĕl said to you.”


“As for your donkeys that were lost three days ago, do not set your heart on them, for they have been found. And on whom is all the desire of Yisra’ĕl? Is it not on you and on all your father’s house?”


As they were walking toward the edge of the city, Shemu’ĕl said to Sha’ul, “Say to the servant to go on ahead of us.” And he went on. “But you stand here a moment, so that I let you hear the word of Elohim.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo