Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Peter 1:25 - The Scriptures 2009

25 but the Word of Elohim remains forever.” And this is the Word, announced as Good News to you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 But the Word of the Lord (divine instruction, the Gospel) endures forever. And this Word is the good news which was preached to you. [Isa. 40:6-9.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 “but the Lord’s word endures forever.” This is the word that was proclaimed to you as good news.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 But the Word of the Lord endures for eternity. And this is the Word that has been evangelized to you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel hath been preached unto you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Peter 1:25
23 Cross References  

But You, O יהוה, shall be enthroned forever, And the remembrance of You be to all generations.


They shall perish, but You remain; And all of them grow old like a garment; You change them like a coat, And they are changed.”


Lamed Forever, O יהוה, Your word stands firm in the heavens.


The voice said, “Cry out!” and he said, “What do I cry?” “All flesh is grass, and all its loving-commitment is like the flower of the field.


“Grass shall wither, the flower shall fade, but the Word of our Elohim stands forever.”


For truly, I say to you, till the heaven and the earth pass away, one yod or one tittle shall by no means pass from the Torah till all be done.


And it is easier for the heaven and the earth to pass away than for one tittle of the Torah to fall.


In the beginning was the Word, and the Word was with Elohim, and the Word was Elohim.


And the Word became flesh and pitched His tent among us, and we saw His esteem, esteem as of an only brought-forth of a father, complete in favour and truth.


For I resolved not to know any matter among you except יהושע Messiah and Him impaled.


And having come, He brought as Good News peace to you who were far off, and peace to those near.


To me, the very least of all the set-apart ones, this favour was given, to bring the Good News of the unsearchable riches of Messiah among the nations,


but in its own times has manifested His word through preaching, with which I was entrusted according to the command of Elohim our Saviour,


and have tasted the good Word of Elohim and the powers of the age to come,


to whom it was revealed that they were serving, not themselves, but you, in these matters which now have been announced to you through those who brought the Good News to you by the Set-apart Spirit sent from heaven – into which messengers long to look into.


having been born again – not of corruptible seed, but incorruptible – through the living Word of Elohim, which remains forever,


as newborn babes, desire the unadulterated milk of the Word, in order that you grow by it,


And we have the prophetic word made more certain, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts,


What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life:


We announce to you what we have seen and heard, so that you too might have fellowship with us. And truly our fellowship is with the Father and with His Son יהושע Messiah.


And I saw another messenger flying in mid-heaven, holding the everlasting Good News to announce to those dwelling on the earth, even to every nation and tribe and tongue and people,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo