Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 9:26 - The Scriptures 2009

26 And Sovereign Shelomoh built a fleet of ships at Etsyon Geḇer, which is near Ěyloth on the shore of the Sea of Reeds, in the land of Eḏom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

26 And king Solomon made a navy of ships in Ezion-geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red sea, in the land of Edom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

26 And King Solomon made a fleet of ships in Ezion-geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in Edom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

26 And king Solomon made a navy of ships in Ezion-geber, which is beside Eloth, on the shore of the Red Sea, in the land of Edom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

26 King Solomon built a fleet near Eloth in Ezion-geber, on the coast of the Reed Sea in the land of Edom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

26 And king Solomon made a navy at Ezion Geber, which is beside Eloth, on the shores of the Red Sea, in the land of Idumea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 And king Solomon made a fleet in Asiongaber, which is by Ailath, on the shore of the Red Sea in the land of Edom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 9:26
9 Cross References  

For the sovereign had ships of Tarshish at sea with the fleet of Ḥiram. Once every three years the ships of Tarshish came bringing gold, and silver, ivory, and apes, and baboons.


Yehoshaphat made Tarshish ships to go to Ophir for gold. However, they did not go, for the ships were wrecked at Etsyon Geḇer.


Then Aḥazyahu son of Aḥaḇ said to Yehoshaphat, “Let my servants go with your servants in the ships.” But Yehoshaphat would not.


He built Ěylath and restored it to Yehuḏah, after the sovereign slept with his fathers.


She shall be as the ships of Tarshish, She brings in her food from afar.


And they departed from Aḇronah and camped at Etsyon Geḇer.


“And when we passed beyond our brothers, the descendants of Ěsaw who dwell in Sĕ‛ir, away from the way of the desert plain, away from Ěylath and Etsyon Geḇer, we turned and passed over by way of the Wilderness of Mo’aḇ.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo