Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 8:1 - The Scriptures 2009

1 Then Shelomoh assembled the elders of Yisra’ĕl and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Yisra’ĕl, to Sovereign Shelomoh in Yerushalayim, to bring up the ark of the covenant of יהוה from the City of Dawiḏ, which is Tsiyon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THEN SOLOMON assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chiefs of the fathers' houses of the Israelites, before the king in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of Zion, the City of David.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ houses of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 Then Solomon assembled Israel’s elders, all the tribal leaders, and the chiefs of Israel’s clans at Jerusalem to bring up the chest containing the LORD’s covenant from David’s City Zion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 Then all those greater by birth of Israel, with the leaders of the tribes and the rulers of the families of the sons of Israel, gathered together before king Solomon at Jerusalem, so that they might carry the ark of the covenant of the Lord, from the city of David, that is, from Zion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 Then all the ancients of Israel with the princes of the tribes, and the heads of the families of the children of Israel were assembled to king Solomon in Jerusalem: that they might carry the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, that is, out of Sion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 8:1
25 Cross References  

And when they came to the threshing-floor of Naḵon, Uzzah reached out toward the ark of Elohim and took hold of it, for the oxen stumbled.


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


And Shelomoh awoke, and see, it was a dream! And he came into Yerushalayim and stood before the ark of the covenant of יהוה, and offered up ascending offerings and made peace offerings. And he made a feast for all his servants.


And Dawiḏ dwelt in the stronghold, so they called it the City of Dawiḏ.


And it was Dawiḏ and the elders of Yisra’ĕl, and the commanders over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of יהוה from the house of Oḇĕḏ-Eḏom with joy.


And it came to be, as the ark of the covenant of יהוה came to the City of Dawiḏ, that Miḵal the daughter of Sha’ul, looking through a window, saw Sovereign Dawiḏ dancing and playing. And she despised him in her heart.


And Dawiḏ assembled all Yisra’ĕl at Yerushalayim, to bring up the ark of יהוה to its place, which he had prepared for it.


And Dawiḏ assembled at Yerushalayim all the rulers of Yisra’ĕl: the rulers of the tribes and the commanders of the divisions who served the sovereign, the commanders over thousands and commanders over hundreds, and the heads over all the property and possessions of the sovereign and of his sons, with the officials, the mighty men, and all the mighty brave men.


And Ḥizqiyahu sent to all Yisra’ĕl and Yehuḏah, and he also wrote letters to Ephrayim and Menashsheh, to come to the House of יהוה at Yerushalayim, to perform the Pĕsaḥ to יהוה Elohim of Yisra’ĕl.


Now when the seventh new moon came, and the children of Yisra’ĕl were in the cities, the people gathered as one man to Yerushalayim.


To declare the Name of יהוה in Tsiyon, And His praise in Yerushalayim,


Zayin Sing praises to יהוה, who dwells in Tsiyon! Declare His deeds among the peoples.


Therefore thus said the Master יהוה, “See, I am laying in Tsiyon a stone for a foundation, a tried stone, a precious corner-stone, a settled foundation. He who trusts shall not hasten away.


“I shall bring My righteousness near, it is not far off, and My deliverance, it is not delayed. And I shall give deliverance in Tsiyon, My esteem to Yisra’ĕl.


“And a man from every tribe should be with you, each one the head of his father’s house.


And Yehoshua called for all Yisra’ĕl, and for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said to them, “I am old, advanced in years.


And Yehoshua gathered all the tribes of Yisra’ĕl to Sheḵem and called for the elders of Yisra’ĕl, and for their heads, and for their judges, and for their officers. And they presented themselves before Elohim.


Because it is contained in the Scripture, “See, I lay in Tsiyon a chief corner-stone, chosen, precious, and he who believes on Him shall by no means be put to shame.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo