Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 7:36 - The Scriptures 2009

36 And on the plates of its flanges and on its side panels he engraved keruḇim, lions, and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

36 And on the surface of its stays and its panels Hiram carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths round about.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

36 And on the plates of the stays thereof, and on the panels thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

36 On the surfaces of the supports and panels he carved winged otherworldly creatures, lions, and palm trees with wreaths everywhere.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

36 He also engraved those plates, which were of brass. And at the corners were cherubim, and lions, and palm trees, standing out, as if in the likeness of a man, so that they seemed not to be engraved, but placed adjacent on all sides.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

36 He engraved also in those plates, which were of brass, and in the corners, cherubims, and lions, and palm-trees, in likeness of a man standing: so that they seemed not to be engraven, but added round about.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 7:36
11 Cross References  

And he carved all the walls of the House all around, both inside and outside, with carved figures of keruḇim, and palm trees, and open flowers.


And the two doors were of olive wood. And he carved on them figures of keruḇim, and palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. And he spread the gold on the keruḇim and on the palm trees.


And he carved keruḇim, and palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold laid smoothly on the carved work.


and on the side panels that were between the frames were lions, oxen, and keruḇim, and a pedestal above on the frame. Below the lions and oxen were wreaths of beaten work.


And on the top of the stand, half a cubit in height – round all around. And on the top of the stand, its flanges and its side panels were of the same.


He made the ten stands like this: all of them were of one mould, one measure, and one shape.


And each one had four faces: the first face was the face of a keruḇ, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.


And its porches were toward the outer courtyard, and palm trees were on its posts, and eight steps led up to it.


And its posts were toward the outer courtyard, and palm trees were on its posts on this side and on that side, and eight steps led up to it.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo