Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Kings 15:8 - The Scriptures 2009

8 So Aḇiyam slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 Abijam slept with his fathers and they buried him in the City of David. Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 Abijam lay down with his ancestors; he was buried in David’s City. His son Asa succeeded him as king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa, his son, reigned in his place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Kings 15:8
8 Cross References  

At that time Aḇiyah the son of Yaroḇ‛am became sick.


So Reḥaḇ‛am slept with his fathers, and was buried with his fathers in the City of Dawiḏ. And the name of his mother was Na‛amah the Ammonitess. And Aḇiyam his son reigned in his place.


And in the twentieth year of Yaroḇ‛am sovereign of Yisra’ĕl, Asa became sovereign over Yehuḏah.


And Dawiḏ slept with his fathers, and was buried in the City of Dawiḏ.


And Shelomoh’s son was Reḥaḇ‛am, Aḇiyah his son, Asa his son, Yehoshaphat his son,


all the sons of Dawiḏ, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.


So Aḇiyah slept with his fathers, and they buried him in the City of Dawiḏ. And Asa his son reigned in his place. In his days the land rested ten years.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo