Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 3:15 - The Scriptures 2009

15 And the sons of Yoshiyahu: Yoḥanan the first-born, the second Yehoyaqim, the third Tsiḏqiyahu, the fourth Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 The descendants of Josiah: firstborn, Johanan; second, Jehoiakim; third, Zedekiah; fourth, Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 And the sons of Josiah: the first-born Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 Josiah’s family: the oldest Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 Now the sons of Josiah were these: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And the sons of Josias were, the firstborn Johanan, the second Joakim, the third Sedecias, the fourth Sellum.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 3:15
13 Cross References  

Yeho’aḥaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three new moons in Yerushalayim. And his mother’s name was Ḥamutal the daughter of Yirmeyahu of Liḇnah.


And Pharaoh Neḵo set up Elyaqim son of Yoshiyahu to reign in place of his father Yoshiyahu, and changed his name to Yehoyaqim. And Pharaoh took Yeho’aḥaz and went to Mitsrayim, and he died there.


And the sovereign of Baḇel set up Mattanyah, Yehoyaḵin’s uncle, to reign in his place, and changed his name to Tsiḏqiyahu.


And the sons of Yehoyaqim: Yeḵonyah his son and Tsiḏqiyah his son.


And the people of the land took Yeho’aḥaz son of Yoshiyahu, and set him up to reign in his father’s place in Yerushalayim.


And at the turn of the year Sovereign Neḇuḵaḏnetstsar sent and brought him to Baḇel, with the valuable utensils from the House of יהוה, and made Tsiḏqiyahu, Yehoyaqim’s brother, sovereign over Yehuḏah and Yerushalayim.


And it came in the days of Yehoyaqim, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, until the end of the eleventh year of Tsiḏqiyahu, son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, until the exile of Yerushalayim in the fifth new moon.


For thus said יהוה concerning Shallum son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, who reigned instead of Yoshiyahu his father, who went from this place, “He shall never come back,


Therefore thus said יהוה concerning Yehoyaqim son of Yoshiyahu, sovereign of Yehuḏah, “Let them not lament for him: ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ Let them not lament for him: ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his excellency!’


And as the spoilt figs that could not be eaten because they are so spoilt,’ for thus said יהוה, ‘so do I give up Tsiḏqiyahu, the sovereign of Yehuḏah, his heads, the rest of Yerushalayim who remain in this land, and those who dwell in the land of Mitsrayim.


In the beginning of the reign of Yehoyaqim the son of Yoshiyahu, the sovereign of Yehuḏah, this word came from יהוה, saying,


And Sovereign Tsiḏqiyahu son of Yoshiyahu reigned instead of Konyahu son of Yehoyaqim, whom Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel set up to reign in the land of Yehuḏah.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo