Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 29:18 - The Scriptures 2009

18 “O יהוה Elohim of Aḇraham, Yitsḥaq, and Yisra’ĕl, our fathers, guard this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and prepare their heart toward You.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep forever such purposes and thoughts in the minds of Your people, and direct and establish their hearts toward You.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 LORD, God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, keep these thoughts in the mind of your people forever, and direct their hearts toward you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 O Lord, the God of our fathers Abraham and Isaac and Israel, preserve unto eternity this desire of their heart, and let this purpose remain forever, for the worship of you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 O Lord God of Abraham, and of Isaac, and of Israel, our fathers, keep for ever this will of their heart: and let this mind remain always for the worship of thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 29:18
23 Cross References  

And יהוה saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil continually.


“As for you, my son Shelomoh, know the Elohim of your father, and serve Him with a perfect heart and with a pleasing life, for יהוה searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you do seek Him, He is found by you; but if you forsake Him, He rejects you forever.


“And I know, my Elohim, that You are trying the heart and desire uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have voluntarily given all these. And now with joy I have seen Your people, who are present here to give voluntarily to You.


“And give my son Shelomoh a perfect heart to guard Your commands and Your witnesses and Your laws, to do all, and to build the palace for which I have prepared.”


And the runners went to all Yisra’ĕl and Yehuḏah with the letters from the sovereign and his leaders, and spoke according to the command of the sovereign, “Children of Yisra’ĕl, turn back to יהוה Elohim of Aḇraham, Yitsḥaq, and Yisra’ĕl, so that He returns to the remnant of you who have escaped from the hand of the sovereigns of Ashshur.


Taw יהוה, You have heard the desire of the lowly ones; You prepare their heart; You incline Your ear,


Sameḵ I have hated doubting thoughts, But I have loved Your Torah.


יהוה, I have waited for Your deliverance, And I have done Your commands.


Create in me a clean heart, O Elohim, And renew a steadfast spirit within me.


And Elohim said further to Mosheh, “Thus you are to say to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has sent me to you. This is My Name forever, and this is My remembrance to all generations.’


And He said, “I am the Elohim of your father, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ.” And Mosheh hid his face, for he was afraid to look at Elohim.


so that they believe that יהוה Elohim of their fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has appeared to you.”


O יהוה, I know the way of man is not in himself, it is not for man who walks to direct his own steps.


And I shall give them one heart and one way, to fear Me all the days, for the good of them and of their children after them.


‘I am the Elohim of Aḇraham, and the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ’? Elohim is not the Elohim of the dead, but of the living.”


“The Elohim of Aḇraham, and of Yitsḥaq, and of Ya‛aqoḇ, the Elohim of our fathers, esteemed His Servant יהושע, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.


“And יהוה your Elohim shall circumcise your heart and the heart of your seed, to love יהוה your Elohim with all your heart and with all your being, so that you might live,


Oh, that they had such a heart in them, to fear Me and to guard all My commands always, so that it might be well with them and with their children forever!


being persuaded of this, that He who has begun a good work in you shall perfect it until the day of יהושע Messiah.


And our Elohim and Father Himself, and our Master יהושע Messiah, direct our way to you!


make you perfect in every good work to do His desire, working in you what is pleasing in His sight, through יהושע Messiah, to whom be esteem forever and ever. Amĕn.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo