Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 11:20 - The Scriptures 2009

20 And Aḇishai the brother of Yo’aḇ was chief of another three. And he had lifted up his spear against three hundred men, who were slain, and won a name among the three.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. For he lifted up his spear against 300 and slew them, and was named among the Three.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 Abishai, Joab’s brother, was chief of the Thirty. He raised his spear against the three hundred men he had slain, but he wasn’t considered one of the Three.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renown among the three,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And Abisai the brother of Joab, he was chief of three; and he lifted up his spear against three hundred whom he slew, and he was renowned among the three,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 11:20
10 Cross References  

And Dawiḏ sent out one third of the people under the hand of Yo’aḇ, and one third under the hand of Aḇishai son of Tseruyah, Yo’aḇ’s brother, and one third under the hand of Ittai the Gittite. And the sovereign said to the people, “I shall certainly go out with you too.”


And there were three sons of Tseruyah there, Yo’aḇ and Aḇishai and Asah’ĕl. And Asah’ĕl was light on his feet, as one of the gazelles in the field.


And Dawiḏ said to Aḇishai, “Now Sheḇa son of Biḵri is going to do us more evil than Aḇshalom. Take the servants of your master, and pursue him, lest he find for himself walled cities, and escape us.”


But Aḇishai son of Tseruyah came to help him, and struck the Philistine and killed him. Then Dawiḏ’s men swore to him, saying, “Do not go out with us to battle any more, lest you put out the lamp of Yisra’ĕl.”


So Yo’aḇ and Aḇishai his brother killed Aḇnĕr, because he had killed their brother Asah’ĕl at Giḇ‛on in the battle.


And he said, “Far be it from me, O my Elohim, that I should do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives? For at the risk of their lives they brought it.” And he would not drink it. This is what the three mighty men did.


Of the three he was more esteemed than the other two men, so he became their head. However he did not come to the first three.


And their sisters: Tseruyah and Aḇiḡayil. And the sons of Tseruyah: Aḇishai, and Yo’aḇ, and Asah’ĕl, three.


And Dawiḏ spoke up and said to Aḥimeleḵ the Ḥittite and to Aḇishai son of Tseruyah, brother of Yo’aḇ, saying, “Who does go down with me to Sha’ul in the camp?” And Aḇishai said, “I, I go down with you.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo