Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Chronicles 10:12 - The Scriptures 2009

12 and all the brave men arose and took the body of Sha’ul and the bodies of his sons. And they brought them to Yaḇĕsh, and buried their bones under the tamarisk tree at Yaḇĕsh, and fasted seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 they arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 All the brave men arose, took away the bodies of Saul and his sons, brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh; then they fasted seven days. [I Sam. 31:12.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 all their warriors arose and recovered the corpses of Saul and his sons. They brought them back to Jabesh, buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted for seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 each one of the valiant men rose up, and they took the bodies of Saul and of his sons. And they brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak that was in Jabesh. And they fasted for seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 All the valiant men of them arose, and took the bodies of Saul and of his sons, and brought them to Jabes, and buried their bones under the oak that was in Jabes. And they fasted seven days.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Chronicles 10:12
10 Cross References  

And Aḇram passed through the land to the place of Sheḵem, as far as the terebinth tree of Moreh. At that time the Kena‛anites were in the land.


And Deḇorah, Riḇqah’s nurse, died, and she was buried below Bĕyth Ěl under the terebinth tree. So the name of it was called Allon Baḵuth.


And they came to the threshing-floor of Ataḏ, which is beyond the Yardĕn, and they lamented there with a great and very heavy lamentation. And he performed seven days of mourning for his father.


And all the people came to cause Dawiḏ to eat food while it was still day, but Dawiḏ swore, saying, “Elohim do so to me, and more also, if I taste bread or whatever else till the sun goes down!”


And all Yaḇĕsh Gil‛aḏ heard of all that the Philistines had done to Sha’ul,


And many of the Yehuḏim had come to Martha and Miryam, to comfort them concerning their brother.


And Naḥash the Ammonite came up and camped against Yaḇĕsh Gil‛aḏ. And all the men of Yaḇĕsh said to Naḥash, “Make a covenant with us, and we shall serve you.”


And they said to the messengers who came, “Say this to the men of Yaḇĕsh Gil‛aḏ, ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.’ ” Then the messengers came and informed the men of Yaḇĕsh, and they rejoiced.


and all the brave men arose and went all night, and took the body of Sha’ul and the bodies of his sons from the wall of Bĕyth Shan. And they came to Yaḇĕsh and burned them there.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo