Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Malachi 1:7 - Revised Standard Version

7 By offering polluted food upon my altar. And you say, ‘How have we polluted it?’ By thinking that the Lord's table may be despised.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 By offering polluted food upon My altar. And you ask, How have we polluted it and profaned You? By thinking that the table of the Lord is contemptible and may be despised.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 By approaching my altar with polluted food. But you say, “How have we polluted it?” When you say, “The table of the LORD can be despised.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 You offer polluted bread upon my altar, and you say, "In what way, have we polluted you?" In that you say, "The table of the Lord has been despised."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Malachi 1:7
14 Cross References  

an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits broad; its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me, “This is the table which is before the Lord.”


they shall enter my sanctuary, and they shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.


“No cereal offering which you bring to the Lord shall be made with leaven; for you shall burn no leaven nor any honey as an offering by fire to the Lord.


They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the offerings by fire to the Lord, the bread of their God; therefore they shall be holy.


You shall consecrate him, for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for I the Lord, who sanctify you, am holy.


And the priest shall burn it on the altar as food offered by fire to the Lord.


But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and the food for it may be despised.


‘What a weariness this is,’ you say, and you sniff at me, says the Lord of hosts. You bring what has been taken by violence or is lame or sick, and this you bring as your offering! Shall I accept that from your hand? says the Lord.


When you offer blind animals in sacrifice, is that no evil? And when you offer those that are lame or sick, is that no evil? Present that to your governor; will he be pleased with you or show you favor? says the Lord of hosts.


You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.


But if it has any blemish, if it is lame or blind, or has any serious blemish whatever, you shall not sacrifice it to the Lord your God.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo