Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 4:7 - Revised Standard Version

7 Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Her Nazarites were purer than snow, They were whiter than milk, They were more ruddy in body than rubies, Their polishing was of sapphire:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 [In physical appearance] her princes were purer than snow, they were whiter than milk; they were more ruddy in body than rubies or corals, their shapely figures [suggested a carefully cut] sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Her nazirites were purer than snow; they were more dazzling than milk. Their limbs were redder than coral; their bodies were sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 ZAIN. Her Nazirites were whiter than snow, shinier than milk, more ruddy than ancient ivory, more beautiful than sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Zain. Her Nazarites were whiter than snow, purer than milk, more ruddy than the old ivory, fairer than the sapphire.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 4:7
15 Cross References  

It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.


No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.


May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;


Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.


and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.


My beloved is all radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.


His legs are alabaster columns, set upon bases of gold. His appearance is like Lebanon, choice as the cedars.


At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king's rich food.


for he will be great before the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.


for lo, you shall conceive and bear a son. No razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from birth; and he shall begin to deliver Israel from the hand of the Philistines.”


but he said to me, ‘Behold, you shall conceive and bear a son; so then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the boy shall be a Nazirite to God from birth to the day of his death.’ ”


And he told her all his mind, and said to her, “A razor has never come upon my head; for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I be shaved, then my strength will leave me, and I shall become weak, and be like any other man.”


And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and had beautiful eyes, and was handsome. And the Lord said, “Arise, anoint him; for this is he.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo