Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 4:10 - Revised Standard Version

10 The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 The hands of the pitiful women Have sodden their own children: They were their meat In the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 The hands of loving women boiled their own children to become their food during the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 JOD. The hands of pitiable women have boiled their sons. They became their food in the grief of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 4:10
12 Cross References  

On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.


you who are full of shoutings, tumultuous city, exultant town? Your slain are not slain with the sword or dead in battle.


“Can a woman forget her sucking child, that she should have no compassion on the son of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you.


And I will make them eat the flesh of their sons and their daughters, and every one shall eat the flesh of his neighbor in the siege and in the distress, with which their enemies and those who seek their life afflict them.’


My eyes are spent with weeping; my soul is in tumult; my heart is poured out in grief because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babes faint in the streets of the city.


Look, O Lord, and see! With whom hast thou dealt thus? Should women eat their offspring, the children of their tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?


my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.


Even the jackals give the breast and suckle their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.


Therefore fathers shall eat their sons in the midst of you, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to all the winds.


You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo