Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 2:17 - Revised Standard Version

17 The Lord has done what he purposed, has carried out his threat; as he ordained long ago, he has demolished without pity; he has made the enemy rejoice over you, and exalted the might of your foes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

17 The LORD hath done that which he had devised; He hath fulfilled his word That he had commanded in the days of old: He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused thine enemy to rejoice over thee, He hath set up the horn of thine adversaries.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

17 The Lord has done what He planned; He has carried out and finished His word which He threatened and decreed in the days of old. He has demolished without pity; He has made the enemy rejoice over you and has exalted the might of your foes. [Lev. 26:14-39; Deut. 28:15-68.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

17 Jehovah hath done that which he purposed; he hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; he hath exalted the horn of thine adversaries.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

17 The LORD did what he had planned. He accomplished the word that he had commanded long ago. He ripped down, showing no compassion. He made the enemy rejoice over you; he raised up your adversaries’ horn.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

17 AIN. The Lord has done what he decided to do. He has fulfilled his word, which he instructed since the days of antiquity. He has destroyed, and he has not been lenient, and he has caused the enemy to rejoice over you, and he has exalted the horn of your adversaries.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 Ain. The Lord hath done that which he purposed, he hath fulfilled his word, which he commanded in the days of old: he hath destroyed and hath not spared, and he hath caused the enemy to rejoice over thee and hath set up the horn of thy adversaries.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 2:17
28 Cross References  

then I will cut off Israel from the land which I have given them; and the house which I have consecrated for my name I will cast out of my sight; and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.


Vindicate me, O Lord, my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me!


Let them be put to shame and confusion altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!


For I pray, “Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!”


Thou hast exalted the right hand of his foes; thou hast made all his enemies rejoice.


Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and thou hast not made him stand in battle.


“Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod which smote you is broken, for from the serpent's root will come forth an adder, and its fruit will be a flying serpent.


Now, therefore, say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: ‘Thus says the Lord, Behold, I am shaping evil against you and devising a plan against you. Return, every one from his evil way, and amend your ways and your doings.’


For this the earth shall mourn, and the heavens above be black; for I have spoken, I have purposed; I have not relented nor will I turn back.”


the Lord has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the Lord, and did not obey his voice, this thing has come upon you.


Her foes have become the head, her enemies prosper, because the Lord has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.


The Lord determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he marked it off by the line; he restrained not his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament, they languish together.


“Thou hast wrapped thyself with anger and pursued us, slaying without pity;


The Lord gave full vent to his wrath, he poured out his hot anger; and he kindled a fire in Zion, which consumed its foundations.


Wherefore, as I live, says the Lord God, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will cut you down; my eye will not spare, and I will have no pity.


Therefore I will deal in wrath; my eye will not spare, nor will I have pity; and though they cry in my ears with a loud voice, I will not hear them.”


As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will requite their deeds upon their heads.”


He has confirmed his words, which he spoke against us and against our rulers who ruled us, by bringing upon us a great calamity; for under the whole heaven there has not been done the like of what has been done against Jerusalem.


Therefore thus says the Lord: Behold, against this family I am devising evil, from which you cannot remove your necks; and you shall not walk haughtily, for it will be an evil time.


“I will utterly sweep away everything from the face of the earth,” says the Lord.


But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? So they repented and said, As the Lord of hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so has he dealt with us.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo