Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 1:21 - Revised Standard Version

21 “Hear how I groan; there is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Bring thou the day thou hast announced, and let them be as I am.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 They have heard that I sigh: There is none to comfort me: All mine enemies have heard of my trouble; They are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast called, And they shall be like unto me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 [My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh and groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have foretold and proclaimed; [it involves also my foes' punishment] and they will become like me. [Isa. 14:5, 6; Jer. 30:16.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 People heard that I was groaning, that I had no comforter. All my enemies heard about my distress; they were thrilled that you had done this. Bring the day you have announced so they become like me!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 SIN. They have heard that I groan and that there is no one to console me. All my enemies have heard of my misfortune; they have rejoiced that you caused it. You have brought in a day of consolation, and so they shall become like me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Sin. They have heard that I sigh, and there is none to comfort me: all my enemies have heard of my evil, they have rejoiced that thou hast done it. Thou hast brought a day of consolation, and they shall be like unto me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 1:21
37 Cross References  

But at my stumbling they gathered in glee, they gathered together against me; cripples whom I knew not slandered me without ceasing;


but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.


For I pray, “Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!”


The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers,


that smote the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.


Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, every one of them, shall go into captivity; those who despoil you shall become a spoil, and all who prey on you I will make a prey.


Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?


“Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you are wanton as a heifer at grass, and neigh like stallions,


Raise a shout against her round about, she has surrendered; her bulwarks have fallen, her walls are thrown down. For this is the vengeance of the Lord: take vengeance on her, do to her as she has done.


“Summon archers against Babylon, all those who bend the bow. Encamp round about her; let no one escape. Requite her according to her deeds, do to her according to all that she has done; for she has proudly defied the Lord, the Holy One of Israel.


“Behold, I am against you, O proud one, says the Lord God of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.


“I will requite Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, says the Lord.


Babylon must fall for the slain of Israel, as for Babylon have fallen the slain of all the earth.


“For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my courage; my children are desolate, for the enemy has prevailed.”


She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.


“Let all their evil-doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.”


The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.


Jerusalem sinned grievously, therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; yea, she herself groans, and turns her face away.


All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”


All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: “We have destroyed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!”


“Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem, ‘Aha, the gate of the peoples is broken, it has swung open to me; I shall be replenished, now that she is laid waste,’


Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.


Render to her as she herself has rendered, and repay her double for her deeds; mix a double draught for her in the cup she mixed.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo