Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Lamentations 1:19 - Revised Standard Version

19 “I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

19 I called for my lovers, But they deceived me: My priests and mine elders Gave up the ghost in the city, While they sought their meat To relieve their souls.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

19 I [Jerusalem] called to my lovers [allies], but they deceived me. My priests and my elders expired in the city while they sought food to save their lives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

19 I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

19 I called to my lovers, but they deceived me. My priests and my elders have perished in the city; they were looking for food to survive.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

19 COPH. I called for my friends, but they deceived me. My priests and my elders have been consumed in the city. For they were seeking their food, so as to revive their life.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Coph. I called for my friends, but they deceived me: my priests and my ancients pined away in the city, while they sought their food to relieve their souls.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Lamentations 1:19
15 Cross References  

But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.


All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are flagrant.


And you, O desolate one, what do you mean that you dress in scarlet, that you deck yourself with ornaments of gold, that you enlarge your eyes with paint? In vain you beautify yourself. Your lovers despise you; they seek your life.


How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.


All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. “Look, O Lord, and behold, for I am despised.”


She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.


Look, O Lord, and see! With whom hast thou dealt thus? Should women eat their offspring, the children of their tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?


Our eyes failed, ever watching vainly for help; in our watching we watched for a nation which could not save.


Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo