Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 8:1 - Revised Standard Version

1 “At that time, says the Lord, the bones of the kings of Judah, the bones of its princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 AT THAT time, says the Lord, [the Babylonian army will break open the sepulchers, and] they shall bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 At that time, declares the LORD, the bones of the kings of Judah and its officers, the bones of the priests and the prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be taken from their graves

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 "In that time, says the Lord, they will cast out the bones of the kings of Judah, and the bones of its leaders, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of those who were living in Jerusalem, from their graves.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 At that time, saith the Lord, they shall cast out the bones of the kings of Juda, and the bones of the princes thereof, and the bones of the priests, and the bonesof the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 8:1
12 Cross References  

And the man cried against the altar by the word of the Lord, and said, “O altar, altar, thus says the Lord: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and he shall sacrifice upon you the priests of the high places who burn incense upon you, and men's bones shall be burned upon you.’ ”


And as Josiah turned, he saw the tombs there on the mount; and he sent and took the bones out of the tombs, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who had predicted these things.


And he slew all the priests of the high places who were there, upon the altars, and burned the bones of men upon them. Then he returned to Jerusalem.


and the corpse of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’ ”


There they are, in great terror, in terror such as has not been! For God will scatter the bones of the ungodly; they will be put to shame, for God has rejected them.


And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem, victims of famine and sword, with none to bury them—them, their wives, their sons, and their daughters. For I will pour out their wickedness upon them.


The hand of the Lord was upon me, and he brought me out by the Spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley; it was full of bones.


Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken; and I will cast down your slain before your idols.


And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.


Thus says the Lord: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment; because he burned to lime the bones of the king of Edom.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo