Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 51:62 - Revised Standard Version

62 and say, ‘O Lord, thou hast said concerning this place that thou wilt cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate for ever.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

62 then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

62 Then say, O Lord, You have spoken concerning this place that it shall be cut off, so that nothing shall remain and dwell in it, neither man nor beast; but it shall be desolate forever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

62 and say, O Jehovah, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

62 Then say, “LORD, you declared that this place will be destroyed and nothing will remain in it—neither human nor animal; that it will forever be a wasteland!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

62 you will say: 'O Lord, you have spoken against this place so that you may destroy it, so that there would not be anyone, from man even to beast, who may live in it, and so that it may be desolate forever.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

62 Thou shalt say: O Lord, thou hast spoken against this place to destroy it, so that there should be neither man nor beast to dwell therein and that it should be desolate for ever.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 51:62
16 Cross References  

Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the Lord, making the land an everlasting waste.


behold, I will send for all the tribes of the north, says the Lord, and for Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these nations round about; I will utterly destroy them, and make them a horror, a hissing, and an everlasting reproach.


“Thus says the Lord of hosts: In this place which is waste, without man or beast, and in all of its cities, there shall again be habitations of shepherds resting their flocks.


your mother shall be utterly shamed, and she who bore you shall be disgraced. Lo, she shall be the last of the nations, a wilderness dry and desert.


Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; every one who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.


“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.


The land trembles and writhes in pain, for the Lord's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


and Babylon shall become a heap of ruins, the haunt of jackals, a horror and a hissing, without inhabitant.


Her cities have become a horror, a land of drought and a desert, a land in which no one dwells, and through which no son of man passes.


And Jeremiah said to Seraiah: “When you come to Babylon, see that you read all these words,


I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo