Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 51:25 - Revised Standard Version

25 “Behold, I am against you, O destroying mountain, says the Lord, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 Behold, I am against you, says the Lord, O destroying mountain [which is burning out, you who will be as barren and desolate as an extinct volcano], you who [would] destroy the whole earth. I will stretch out My hand over and against you and roll you down from the [burnt] crags and will make you a burnt-out mountain [of combustive fires].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 I’m against you, you mountain of destruction, declares the LORD, you destroyer of the whole earth! I will reach out against you; I will topple you from your heights; I will turn you into a rubbish heap.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 Behold, I am against you, you pestilent mountain, says the Lord, for you are corrupting the entire earth. And I will extend my hand over you, and I will roll you down from the rocks, and I will make you into a burning mountain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 Behold, I come against thee, thou destroying mountain, saith the Lord, which corruptest the whole earth: and I will stretch out my hand upon thee and will roll thee down from the rocks and will make thee a burnt mountain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 51:25
18 Cross References  

Then they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.”


Though I walk in the midst of trouble, thou dost preserve my life; thou dost stretch out thy hand against the wrath of my enemies, and thy right hand delivers me.


On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.


Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the Lord, making the land an everlasting waste.


behold, I will send for all the tribes of the north, says the Lord, and for Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these nations round about; I will utterly destroy them, and make them a horror, a hissing, and an everlasting reproach.


The Lord has opened his armory, and brought out the weapons of his wrath, for the Lord God of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans.


“Behold, I am against you, O proud one, says the Lord God of hosts; for your day has come, the time when I will punish you.


Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me upon her, says the Lord.


“Thus says the Lord of hosts: The broad wall of Babylon shall be leveled to the ground and her high gates shall be burned with fire. The peoples labor for naught, and the nations weary themselves only for fire.”


Babylon was a golden cup in the Lord's hand, making all the earth drunken; the nations drank of her wine, therefore the nations went mad.


and the king said, “Is not this great Babylon, which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?”


What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’ ”


But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a loud noise, and the elements will be dissolved with fire, and the earth and the works that are upon it will be burned up.


The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo