Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 33:24 - Revised Standard Version

24 “Have you not observed what these people are saying, ‘The Lord has rejected the two families which he chose’? Thus they have despised my people so that they are no longer a nation in their sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 Have you not noticed that these people [the Jews] are saying, The Lord has cast off the two families [Israel and Judah] which He chose? Thus My people have despised [themselves in relation to God as His covenant people], so that they are no more a nation in their [own] sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah did choose, he hath cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 Aren’t you aware of what people are saying: “The LORD has rejected the two families that he had chosen”? They are insulting my people as if they no longer belong to me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 "Have you not seen what this people has spoken? They say: 'The two families which the Lord had chosen have been rejected.' And so they have despised my people, as if they were no longer a nation in their sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 Hast thou not seen what this people hath spoken, saying: The two families which the Lord had chosen are cast off: and they have despised my people, so that it is no more a nation before them?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 33:24
29 Cross References  

and say, “God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him.”


They say, “Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!”


Yea, they conspire with one accord; against thee they make a covenant—


For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;


The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.


The Lord will bring upon you and upon your people and upon your father's house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah—the king of Assyria.”


And I thought, ‘After she has done all this she will return to me’; but she did not return, and her false sister Judah saw it.


She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce; yet her false sister Judah did not fear, but she too went and played the harlot.


For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the Lord, because they have called you an outcast: ‘It is Zion, for whom no one cares!’


“If this fixed order departs from before me, says the Lord, then shall the descendants of Israel cease from being a nation before me for ever.”


Thus says the Lord: “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, then I will cast off all the descendants of Israel for all that they have done, says the Lord.”


The word of the Lord came to Jeremiah:


then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his descendants to rule over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore their fortunes, and will have mercy upon them.”


For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of hosts; but the land of the Chaldeans is full of guilt against the Holy One of Israel.


“Away! Unclean!” men cried at them; “Away! Away! Touch not!” So they became fugitives and wanderers; men said among the nations, “They shall stay with us no longer.”


Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when it went into exile;


“Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem, ‘Aha, the gate of the peoples is broken, it has swung open to me; I shall be replenished, now that she is laid waste,’


Thus says the Lord God: Because the enemy said of you, ‘Aha!’ and, ‘The ancient heights have become our possession,’


But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that men said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they had to go out of his land.’


Then he said to me, “Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, ‘Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.’


and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; and they shall be no longer two nations, and no longer divided into two kingdoms.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo