Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 25:33 - Revised Standard Version

33 “And those slain by the Lord on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

33 And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

33 And those slain by the Lord shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented or gathered or buried; their [dead bodies] shall be dung upon the ground. [Jer. 8:2; 16:4.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

33 And the slain of Jehovah shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

33 At that time, those struck down by the LORD will fill the earth. And no one will mourn for them or prepare their bodies for burial. They will become like refuse lying on the ground.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

33 And the slain of the Lord will be, on that day, from one end of the earth, even to the other end. They will not be mourned, and they will not be gathered, and they will not be buried. They will lie upon the face of the earth like dung.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even to the other end thereof. They shall not be lamented and they shall not be gathered up, nor buried: they shall lie as dung upon the face of the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 25:33
19 Cross References  

and the corpse of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’ ”


They have poured out their blood like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.


who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.


Therefore the anger of the Lord was kindled against his people, and he stretched out his hand against them and smote them, and the mountains quaked; and their corpses were as refuse in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away and his hand is stretched out still.


For by fire will the Lord execute judgment, and by his sword, upon all flesh; and those slain by the Lord shall be many.


and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be as dung on the surface of the ground.


So the sword is given to be polished, that it may be handled; it is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer.


I will put hooks in your jaws, and make the fish of your streams stick to your scales; and I will draw you up out of the midst of your streams, with all the fish of your streams which stick to your scales.


And I will cast you forth into the wilderness, you and all the fish of your streams; you shall fall upon the open field, and not be gathered and buried. To the beasts of the earth and to the birds of the air I have given you as food.


You also, O Ethiopians, shall be slain by my sword.


For three days and a half men from the peoples and tribes and tongues and nations gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo