Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 19:8 - Revised Standard Version

8 And I will make this city a horror, a thing to be hissed at; every one who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 And I will make this city an astonishment and a horror and a hissing; everyone who passes by it will be horrified and will hiss [in scorn] because of all its plagues and disasters.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And I will make this city an astonishment, and a hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 I will make this city something that sounds horrible; all who pass by it will be shocked at its pain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 And I will set this city amid stupor and hissing. Everyone who passes by it will be stupefied, and they will hiss over all its wounds.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And I will make this city an astonishent and a hissing: every one that shall pass by it shall be astonished and shall hiss because of all the plagues thereof.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 19:8
14 Cross References  

And this house will become a heap of ruins; everyone passing by it will be astonished, and will hiss; and they will say, ‘Why has the Lord done thus to this land and to this house?’


making their land a horror, a thing to be hissed at for ever. Every one who passes by it is horrified and shakes his head.


Jerusalem and the cities of Judah, its kings and princes, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;


For I have sworn by myself, says the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse; and all her cities shall be perpetual wastes.”


Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited, but shall be an utter desolation; every one who passes by Babylon shall be appalled, and hiss because of all her wounds.


The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’ ”


And I will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be astonished at it.


For you have kept the statutes of Omri, and all the works of the house of Ahab; and you have walked in their counsels; that I may make you a desolation, and your inhabitants a hissing; so you shall bear the scorn of the peoples.”


This is the exultant city that dwelt secure, that said to herself, “I am and there is none else.” What a desolation she has become, a lair for wild beasts! Every one who passes by her hisses and shakes his fist.


And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where the Lord will lead you away.


And the generation to come, your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the afflictions of that land and the sicknesses with which the Lord has made it sick —


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo