Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 18:17 - Revised Standard Version

17 Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them My back and not My face in the day of their calamity [says the Lord].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

17 Like a strong east wind, I will scatter them before their enemy. When disaster strikes them, I will show them my back, not my face.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

17 Like a burning wind, I will disperse them in the sight the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their perdition."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 As a burning wind will I scatter them before the enemy. I will shew them the back and not the face, in the day of their destruction.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 18:17
16 Cross References  

The east wind lifts him up and he is gone; it sweeps him out of his place.


By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish.


for a righteous man falls seven times, and rises again; but the wicked are overthrown by calamity.


I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.


who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’


They have turned to me their back and not their face; and though I have taught them persistently they have not listened to receive instruction.


Even her hired soldiers in her midst are like fatted calves; yea, they have turned and fled together, they did not stand; for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.


Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.


I will turn my face from them, that they may profane my precious place; robbers shall enter and profane it,


Though he may flourish as the reed plant, the east wind, the wind of the Lord, shall come, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched; it shall strip his treasury of every precious thing.


“The Lord will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.


And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.


Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured; and many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, ‘Have not these evils come upon us because our God is not among us?’


Vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip; for the day of their calamity is at hand, and their doom comes swiftly.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo