Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 17:6 - Revised Standard Version

6 He is like a shrub in the desert, and shall not see any good come. He shall dwell in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 For he shall be like a shrub or a person naked and destitute in the desert; and he shall not see any good come, but shall dwell in the parched places in the wilderness, in an uninhabited salt land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 They will be like a desert shrub that doesn’t know when relief comes. They will live in the parched places of the wilderness, in a barren land where no one survives.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 For he will be like a saltcedar tree in the desert. And he will not perceive it, when what is good has arrived. Instead, he will live in dryness, in a desert, in a land of salt, which is uninhabitable.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 For he shall be like tamaric in the desert, and he shall not see when good shall come: but he shall dwell in dryness in the desert, in a salt land, and not inhabited.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 17:6
17 Cross References  

Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “If the Lord himself should make windows in heaven, could this thing be?” But he said, “You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it.”


He will not look upon the rivers, the streams flowing with honey and curds.


to whom I have given the steppe for his home, and the salt land for his dwelling place?


The wicked are not so, but are like chaff which the wind drives away.


a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.


that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever,


For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.


therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have any one living among this people to see the good that I will do to my people, says the Lord, for he has talked rebellion against the Lord.’ ”


Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!


But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.


Therefore, as I live,” says the Lord of hosts, the God of Israel, “Moab shall become like Sodom, and the Ammonites like Gomorrah, a land possessed by nettles and salt pits, and a waste for ever. The remnant of my people shall plunder them, and the survivors of my nation shall possess them.”


the whole land brimstone and salt, and a burnt-out waste, unsown, and growing nothing, where no grass can sprout, an overthrow like that of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in his anger and wrath —


And Abimelech fought against the city all that day; he took the city, and killed the people that were in it; and he razed the city and sowed it with salt.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo