Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 66:22 - Revised Standard Version

22 “For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, says the Lord; so shall your descendants and your name remain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 For as the new heavens and the new earth which I make shall remain before Me, says the Lord, so shall your offspring and your name remain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 As the new heavens and the new earth that I’m making will endure before me, says the LORD, so your descendants and your name will endure.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 For in like manner as the new heavens and the new earth, which I will cause to stand before me, says the Lord, so will your offspring and your name stand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 For as the new heavens and the new earth, which I will make to stand before me, saith the Lord: so shall your seed stand, and your name.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 66:22
19 Cross References  

your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”


And I have put my words in your mouth, and hid you in the shadow of my hand, stretching out the heavens and laying the foundations of the earth, and saying to Zion, ‘You are my people.’ ”


Yet it was the will of the Lord to bruise him; he has put him to grief; when he makes himself an offering for sin, he shall see his offspring, he shall prolong his days; the will of the Lord shall prosper in his hand;


I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name which shall not be cut off.


“And as for me, this is my covenant with them, say the Lord: my spirit which is upon you, and my words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, or out of the mouth of your children, or out of the mouth of your children's children, says the Lord, from this time forth and for evermore.”


For I the Lord love justice, I hate robbery and wrong; I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them.


Their descendants shall be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are a people whom the Lord has blessed.


“For behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered or come into mind.


They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.


They shall not labor in vain, or bear children for calamity; for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their children with them.


“Thus says the Lord: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,


then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers.


At that time I will bring you home, at the time when I gather you together; yea, I will make you renowned and praised among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes,” says the Lord.


teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age.”


But according to his promise we wait for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.


Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo