Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 56:8 - Revised Standard Version

8 Thus says the Lord God, who gathers the outcasts of Israel, I will gather yet others to him besides those already gathered.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 Thus says the Lord God, Who gathers the outcasts of Israel: I will gather yet others to [Israel] besides those already gathered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather others to him, besides his own that are gathered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 says the LORD God, who gathers Israel’s outcasts. I will gather still others to those I have already gathered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 The Lord God, who gathers the dispersed of Israel, says: Even now, I will gather his congregation to him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 56:8
25 Cross References  

The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs; and to him shall be the obedience of the peoples.


Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.


The Lord builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.


I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,


Lo, these shall come from afar, and lo, these from the north and from the west, and these from the land of Syene.”


Thus says the Lord God: “Behold, I will lift up my hand to the nations, and raise my signal to the peoples; and they shall bring your sons in their bosom, and your daughters shall be carried on their shoulders.


he says: “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved of Israel; I will give you as a light to the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.”


For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will gather you.


For I will restore health to you, and your wounds I will heal, says the Lord, because they have called you an outcast: ‘It is Zion, for whom no one cares!’


“Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the coastlands afar off; say, ‘He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.’


As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.


And the people of Judah and the people of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head; and they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.


In that day, says the Lord, I will assemble the lame and gather those who have been driven away, and those whom I have afflicted;


And I have other sheep, that are not of this fold; I must bring them also, and they will heed my voice. So there shall be one flock, one shepherd.


and not for the nation only, but to gather into one the children of God who are scattered abroad.


The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?


as a plan for the fulness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo