Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 55:13 - Revised Standard Version

13 Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the Lord for a memorial, for an everlasting sign which shall not be cut off.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign [of jubilant exaltation] and memorial [to His praise], which shall not be cut off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 In place of the thorn the cypress will grow; in place of the nettle the myrtle will grow. This will attest to the LORD’s stature, an enduring reminder that won’t be removed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 In place of the shrub, the pine tree will arise, and in place of the nettle, the myrtle tree will grow. And the Lord will be named with an eternal sign, which will not be taken away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Instead of the shrub, shall come up the fir-tree, and instead of the nettle, shall come up the myrtle-tree: and the Lord shall be named for an everlasting sign that shall not be taken away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 55:13
34 Cross References  

let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy


It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; when they cry to the Lord because of oppressors he will send them a savior, and will defend and deliver them.


for the soil of my people growing up in thorns and briers; yea, for all the joyous houses in the joyful city.


The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus


it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God.


I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive; I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together;


the people whom I formed for myself that they might declare my praise.


I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.


For the mountains may depart and the hills be removed, but my steadfast love shall not depart from you, and my covenant of peace shall not be removed, says the Lord, who has compassion on you.


I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name which shall not be cut off.


The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.


Instead of bronze I will bring gold, and instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze, instead of stones, iron. I will make your overseers peace and your taskmasters righteousness.


Your people shall all be righteous; they shall possess the land for ever, the shoot of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.


to grant to those who mourn in Zion— to give them a garland instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the mantle of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.


who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,


Like cattle that go down into the valley, the Spirit of the Lord gave them rest. So thou didst lead thy people, to make for thyself a glorious name.


“Ask a sign of the Lord your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.”


And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.


With bow and arrows men will come there, for all the land will be briers and thorns;


For as the waistcloth clings to the loins of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, says the Lord, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.


And this city shall be to me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth who shall hear of all the good that I do for them; they shall fear and tremble because of all the good and all the prosperity I provide for it.


They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, saying, ‘Come, let us join ourselves to the Lord in an everlasting covenant which will never be forgotten.’


“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God.


The best of them is like a brier, the most upright of them a thorn hedge. The day of their watchmen, of their punishment, has come; now their confusion is at hand.


“I saw in the night, and behold, a man riding upon a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen; and behind him were red, sorrel, and white horses.


“Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!”


By this my Father is glorified, that you bear much fruit, and so prove to be my disciples.


I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once yielded your members to impurity and to greater and greater iniquity, so now yield your members to righteousness for sanctification.


Therefore, if any one is in Christ, he is a new creation; the old has passed away, behold, the new has come.


whoever speaks, as one who utters oracles of God; whoever renders service, as one who renders it by the strength which God supplies; in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion for ever and ever. Amen.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo