Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 43:16 - Revised Standard Version

16 Thus says the Lord, who makes a way in the sea, a path in the mighty waters,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 Thus says the Lord, Who makes a way through the sea and a path through the mighty waters,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 The LORD says—who makes a way in the sea and a path in the mighty waters,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 Thus says the Lord, who gave you a way through the sea and a path through the torrent of waters,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Thus saith the Lord, who made a way in the sea and a path in the mighty waters:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 43:16
21 Cross References  

And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.


He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.


Thy way was through the sea, thy path through the great waters; yet thy footprints were unseen.


Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.


He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.


Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it, that the people of Israel may go on dry ground through the sea.


But the people of Israel walked on dry ground through the sea, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.


When you pass through the waters I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.


who says to the deep, ‘Be dry, I will dry up your rivers’;


Why, when I came, was there no man? When I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water, and die of thirst.


Was it not thou that didst dry up the sea, the waters of the great deep; that didst make the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?


For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name.


Thus says the Lord, who gives the sun for light by day and the fixed order of the moon and the stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name:


The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo