Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 38:12 - Revised Standard Version

12 My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night thou dost bring me to an end;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 My [fleshly] dwelling is plucked up and is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 My lifetime is plucked up and taken from me like a shepherd’s tent. My life is shriveled like woven cloth; God cuts me off from the loom. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 My longevity has been taken away; it has been folded up and taken from me, like the tent of a shepherd. My life has been cut off, as if by a weaver. While I was still beginning, he cut me off. From morning until evening, you have marked out my limits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 My generation is at an end; and it is rolled away from me, as a shepherd's tent. My life is cut off, as by a weaver: whilst I was yet but beginning, he cut me off. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 38:12
20 Cross References  

He comes forth like a flower, and withers; he flees like a shadow, and continues not.


My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.


Between morning and evening they are destroyed; they perish for ever without any regarding it.


that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!


My days are like an evening shadow; I wither away like grass.


Even though princes sit plotting against me, thy servant will meditate on thy statutes.


I had said in my alarm, “I am driven far from thy sight.” But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.


For all the day long I have been stricken, and chastened every morning.


Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:


And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.


It will never be inhabited or dwelt in for all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherds will make their flocks lie down there.


For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.


For while we are still in this tent, we sigh with anxiety; not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.


like a mantle thou wilt roll them up, and they will be changed. But thou are the same, and thy years will never end.”


whereas you do not know about tomorrow. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo