Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 3:24 - Revised Standard Version

24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; instead of beauty, shame.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 And it shall come to pass that instead of the sweet odor of spices there shall be the stench of rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and searing [of captives by the scorching heat] instead of beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 Instead of perfume there will be a disgusting odor; instead of a sash, a rope; instead of styled hair, shaved heads; instead of expensive clothes, rags as mourning clothes; instead of beauty, shame.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 And in place of a sweet fragrance, there will be stench. And in place of a belt, there will be a rope. And in place of stylish hair, there will be baldness. And in place of a blouse, there will be haircloth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And instead of a sweet smell, there shall be stench: and instead of a girdle, a cord. And instead of curled hair, baldness: and instead of a stomacher, haircloth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 3:24
28 Cross References  

Now when the turn came for each maiden to go in to King Ahasu-erus, after being twelve months under the regulations for the women, since this was the regular period of their beautifying, six months with oil of myrrh and six months with spices and ointments for women—


I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my strength in the dust.


She makes linen garments and sells them; she delivers girdles to the merchant.


I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.


The daughter of Dibon has gone up to the high places to weep; over Nebo and over Medeba Moab wails. On every head is baldness, every beard is shorn;


in the streets they gird on sackcloth; on the housetops and in the squares every one wails and melts in tears.


In that day the Lord God of hosts called to weeping and mourning, to baldness and girding with sackcloth;


the garments of gauze, the linen garments, the turbans, and the veils.


when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.


You journeyed to Molech with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far off, and sent down even to Sheol.


For this gird you with sackcloth, lament and wail; for the fierce anger of the Lord has not turned back from us.”


“For every head is shaved and every beard cut off; upon all the hands are gashes, and on the loins is sackcloth.


“Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry, O daughters of Rabbah! Gird yourselves with sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his princes.


O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation; for suddenly the destroyer will come upon us.


The elders of the daughter of Zion sit on the ground in silence; they have cast dust on their heads and put on sackcloth; the maidens of Jerusalem have bowed their heads to the ground.


they make themselves bald for you, and gird themselves with sackcloth, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.


They gird themselves with sackcloth, and horror covers them; shame is upon all faces, and baldness on all their heads.


Lament like a virgin girded with sackcloth for the bridegroom of her youth.


I will do this to you: I will appoint over you sudden terror, consumption and fever that waste the eyes and cause life to pine away. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it;


I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all loins, and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.


Make yourselves bald and cut off your hair, for the children of your delight; make yourselves as bald as the eagle, for they shall go from you into exile.


The Lord will smite you with consumption, and with fever, inflammation, and fiery heat, and with drought, and with blasting, and with mildew; they shall pursue you until you perish.


they shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and poisonous pestilence; and I will send the teeth of beasts against them, with venom of crawling things of the dust.


Let not yours be the outward adorning with braiding of hair, decoration of gold, and wearing of fine clothing,


And I will grant my two witnesses power to prophesy for one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.”


men were scorched by the fierce heat, and they cursed the name of God who had power over these plagues, and they did not repent and give him glory.


And the kings of the earth, who committed fornication and were wanton with her, will weep and wail over her when they see the smoke of her burning;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo