Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 2:18 - Revised Standard Version

18 And the idols shall utterly pass away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 And the idols he shall utterly abolish.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 And the idols shall utterly pass away (be abolished).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 And the idols shall utterly pass away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 the idols will completely pass away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 And idols will be thoroughly crushed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And idols shall be utterly destroyed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 2:18
16 Cross References  

And the haughtiness of man shall be humbled, and the pride of men shall be brought low; and the Lord alone will be exalted in that day.


And behold, here come riders, horsemen in pairs!” And he answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the images of her gods he has shattered to the ground.”


Therefore by this the guilt of Jacob will be expiated, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the stones of the altars like chalkstones crushed to pieces, no Asherim or incense altars will remain standing.


Bel bows down, Nebo stoops, their idols are on beasts and cattle; these things you carry are loaded as burdens on weary beasts.


Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.”


They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.


“Thus says the Lord God: I will destroy the idols, and put an end to the images, in Memphis; there shall no longer be a prince in the land of Egypt; so I will put fear in the land of Egypt.


I will sprinkle clean water upon you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.


They shall not defile themselves any more with their idols and their detestable things, or with any of their transgressions; but I will save them from all the backslidings in which they have sinned, and will cleanse them; and they shall be my people, and I will be their God.


Wherever you dwell your cities shall be waste and your high places ruined, so that your altars will be waste and ruined, your idols broken and destroyed, your incense altars cut down, and your works wiped out.


O Ephraim, what have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like an evergreen cypress, from me comes your fruit.


All her images shall be beaten to pieces, all her hires shall be burned with fire, and all her idols I will lay waste; for from the hire of a harlot she gathered them, and to the hire of a harlot they shall return.


and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;


“I will sweep away man and beast; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. I will overthrow the wicked; I will cut off mankind from the face of the earth,” says the Lord.


The Lord will be terrible against them; yea, he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations.


“And on that day, says the Lord of hosts, I will cut off the names of the idols from the land, so that they shall be remembered no more; and also I will remove from the land the prophets and the unclean spirit.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo