Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 1:29 - Revised Standard Version

29 For you shall be ashamed of the oaks in which you delighted; and you shall blush for the gardens which you have chosen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 You will be ashamed of the oaks you once desired, and embarrassed by the gardens you once chose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 For they shall be confounded because of the idols, to which they have sacrificed. And you shall be ashamed over the gardens that you chose,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 For they shall be confounded for the idols to which they have sacrificed. And you shall be ashamed of the gardens which you have chosen,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 1:29
17 Cross References  

Then you will defile your silver-covered graven images and your gold-plated molten images. You will scatter them as unclean things; you will say to them, “Begone!”


For in that day every one shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.


They shall be turned back and utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, “You are our gods.”


All of them are put to shame and confounded, the makers of idols go in confusion together.


you who burn with lust among the oaks, under every green tree; who slay your children in the valleys, under the clefts of the rocks?


a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and burning incense upon bricks;


“Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating swine's flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, says the Lord.


“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.


The Lord said to me in the days of King Josiah: “Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and there played the harlot?


that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I forgive you all that you have done, says the Lord God.”


Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominable deeds.


And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols round about their altars, upon every high hill, on all the mountain tops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing odor to all their idols.


Assyria shall not save us, we will not ride upon horses; and we will say no more, ‘Our God,’ to the work of our hands. In thee the orphan finds mercy.”


O Ephraim, what have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like an evergreen cypress, from me comes your fruit.


They sacrifice on the tops of the mountains, and make offerings upon the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.


A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.


But then what return did you get from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo