Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Hebrews 13:18 - Revised Standard Version

18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 Keep praying for us, for we are convinced that we have a good (clear) conscience, that we want to walk uprightly and live a noble life, acting honorably and in complete honesty in all things.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 Pray for us. We’re sure that we have a good conscience, and we want to do the right thing in every way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Hebrews 13:18
16 Cross References  

And Paul, looking intently at the council, said, “Brethren, I have lived before God in all good conscience up to this day.”


So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.


Repay no one evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all.


let us conduct ourselves becomingly as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.


I appeal to you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God on my behalf,


For our boast is this, the testimony of our conscience that we have behaved in the world, and still more toward you, with holiness and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God.


Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.


and pray for us also, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison,


so that you may command the respect of outsiders, and be dependent on nobody.


Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may speed on and triumph, as it did among you,


whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith.


Maintain good conduct among the Gentiles, so that in case they speak against you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.


and keep your conscience clear, so that, when you are abused, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.


Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a clear conscience, through the resurrection of Jesus Christ,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo