Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 28:22 - Revised Standard Version

22 And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

22 You shall make chains of the purest gold, linked one to another, on the breastplate,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 28:22
5 Cross References  

Then he made two nets of checker work with wreaths of chain work for the capitals upon the tops of the pillars; a net for the one capital, and a net for the other capital.


Likewise he made pomegranates; in two rows round about upon the one network, to cover the capital that was upon the top of the pillar; and he did the same with the other capital.


and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.


There shall be twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel; they shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.


and you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo