Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 14:12 - Revised Standard Version

12 Is not this what we said to you in Egypt, ‘Let us alone and let us serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 Did we not tell you in Egypt, Let us alone; let us serve the Egyptians? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 Is not this the word that we spake unto thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 Didn’t we tell you the same thing in Egypt? ‘Leave us alone! Let us work for the Egyptians!’ It would have been better for us to work for the Egyptians than to die in the desert.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying: Withdraw from us, so that we may serve the Egyptians? For it was much better to serve them, than to die in the wilderness."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying: Depart from us that we may serve the Egyptians? For it was much better to serve them, than to die in the wilderness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 14:12
11 Cross References  

Our fathers, when they were in Egypt, did not consider thy wonderful works; they did not remember the abundance of thy steadfast love, but rebelled against the Most High at the Red Sea.


When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, “Lest the people repent when they see war, and return to Egypt.”


And now, behold, the cry of the people of Israel has come to me, and I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.


and they said to them, “The Lord look upon you and judge, because you have made us offensive in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us.”


Moses spoke thus to the people of Israel; but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and their cruel bondage.


Ephraim is joined to idols, let him alone.


Therefore now, O Lord, take my life from me, I beseech thee, for it is better for me to die than to live.”


When the sun rose, God appointed a sultry east wind, and the sun beat upon the head of Jonah so that he was faint; and he asked that he might die, and said, “It is better for me to die than to live.”


and he cried out, “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.”


and crying out with a loud voice, he said, “What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo