Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 4:21 - Revised Standard Version

21 Furthermore the Lord was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 Furthermore the Lord was angry with me because of you, and He swore that I should not go over the Jordan and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 The LORD was angry with me because of your deeds and swore that I couldn’t cross the Jordan River or enter the wonderful land that the LORD your God is giving you as an inheritance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 And the Lord became angry against me because of your words, and he swore that I would not cross over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give to you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the Lord was angry with me for your words and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 4:21
13 Cross References  

And the Lord said to Moses and Aaron, “Because you did not believe in me, to sanctify me in the eyes of the people of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.”


The Lord was angry with me also on your account, and said, ‘You also shall not go in there;


for you have not as yet come to the rest and to the inheritance which the Lord your God gives you.


But there will be no poor among you (for the Lord will bless you in the land which the Lord your God gives you for an inheritance to possess),


lest innocent blood be shed in your land which the Lord your God gives you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.


You shall prepare the roads, and divide into three parts the area of the land which the Lord your God gives you as a possession, so that any manslayer can flee to them.


But in the cities of these peoples that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,


his body shall not remain all night upon the tree, but you shall bury him the same day, for a hanged man is accursed by God; you shall not defile your land which the Lord your God gives you for an inheritance.


then her former husband, who sent her away, may not take her again to be his wife, after she has been defiled; for that is an abomination before the Lord, and you shall not bring guilt upon the land which the Lord your God gives you for an inheritance.


“When you come into the land which the Lord your God gives you for an inheritance, and have taken possession of it, and live in it,


But the Lord was angry with me on your account, and would not hearken to me; and the Lord said to me, ‘Let it suffice you; speak no more to me of this matter.


And he said to them, “I am a hundred and twenty years old this day; I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo